Quiero a la sombra de un ala
contar este cuento en flor.
La niña de Guatemala,
la que se murió de amor.
Eran de lirios los ramos
y las orlas de reseda
y de jazmin, la enterramos
en una caja de seda.
Ella dio al desmemoriado
una almohadilla de olor.
Él volvió, volvió casado.
Ella se murió de amor.
Iban cargándola en andas
obispos y embajadores,
detrás iba el pueblo en tandas,
todo cargado de flores.
Ella por volverlo a ver
salió a verlo al mirador.
Él volvió con su mujer.
Ella se murió de amor.
Quiero a la sombra de un ala
contar este cuento en flor.
La niña de Guatemala,
la que se murió de amor.
Como de bronce candente
al beso de despedida
era su frente la frente
que más he amado en mi vida.
Se entró de tarde en el río,
la sacó muerta el doctor.
Dicen que murió de frío.
Yo sé que murió de amor.
Allí, en la bóveda helada,
la pusieron en dos bancos.
Besé su mano afilada,
besé sus zapatos blancos.
Callado, al oscurecer,
me llamó el enterrador.
Nunca más he vuelto a ver
a la que murió de amor.
Quiero a la sombra de un ala
contar este cuento en flor.
La niña de Guatemala,
la que se murió de amor.
Перевод песни La Niña de Guatemala
Я хочу в тени крыла,
расскажите эту сказку в цвету.
Ла-Нинья из Гватемалы,
та, которая умерла от любви.
Это были букеты лилий.
и орлы Резеды
и от Джазмин мы похоронили ее.
в шелковой коробке.
Она отдала расчлененного
пахнущая подушка.
Он вернулся, вернулся женатым.
Она умерла от любви.
Они загружали ее в Андас.
епископы и послы,
позади шла деревня партиями.,
все наполнено цветами.
Она за то, что увидела его снова.
он вышел на смотровую площадку.
Он вернулся к жене.
Она умерла от любви.
Я хочу в тени крыла,
расскажите эту сказку в цвету.
Ла-Нинья из Гватемалы,
та, которая умерла от любви.
Как из раскаленной бронзы
на прощальный поцелуй
это был его лоб, его лоб.
которую я любил больше всего в своей жизни.
Он вошел поздно в реку,
доктор вытащил ее мертвой.
Говорят, он умер от холода.
Я знаю, что он умер от любви.
Там, в ледяном своде,,
ее положили на две скамейки.
Я поцеловал его острую руку.,
я поцеловал ее белые туфли.
Молчал, когда стемнело.,
- позвал меня могильщик.
Я больше никогда не видел.
той, которая умерла от любви.
Я хочу в тени крыла,
расскажите эту сказку в цвету.
Ла-Нинья из Гватемалы,
та, которая умерла от любви.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы