Julio Romero de Torres
Pintó a la mujer morena
Con los ojos de misterio
Y el alma llena de pena
Puso en sus brazos de bronce
La guitarra cantaora
En su bordón hay suspiros
Y en su caja una dolora
Estribillo:
Morena
La de los rojos claveles
La de las reja floría
La reina de las mujeres
Morena
La del bordao mantón
La de la alegre guitarra
La del clavel español
Como escapada del cuadro
En el sentir de la copla
Toda España la venera
Y toda España la llora
Trenza con su taconeo
La seguiriya de España
En su danzar es moruna
En la venta de Eritaña
Estribillo
Перевод песни La Morena de Mi Copla
Хулио Ромеро де Торрес
Нарисовал брюнетку
С глазами тайны
И душа полна горя,
Положил в свои бронзовые руки
Поющая гитара
На его границе вздохи
И в его коробке боль
Припев:
Сьерра-Морена
Красные гвоздики
- Да, - кивнул он.
Королева женщин
Сьерра-Морена
От bordao шаль
Веселая гитара
Испанская гвоздика
Как бегство от картины
В чувстве куплета
Вся Испания почитает ее
И вся Испания оплакивает ее.
Коса с ее каблуком
Следование Испании
В его танце моруна
В продаже Эританья
Припев
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы