Oh what can ail thee, knight-at-arms,
Alone and palely loitering?
The sedge has withered from the lake,
And no birds sing.
II Oh what can ail thee, knight-at-arms,
So haggard and so woe-begone?
The squirrel’s granary is full,
And the harvest’s done.
III
I see a lily on thy brow,
With anguish moist and fever-dew,
And on thy cheeks a fading rose
Fast withereth too.
IV I met a lady in the meads,
Full beautiful — a faery’s child,
Her hair was long, her foot was light,
And her eyes were wild.
I made a garland for her head,
And bracelets too, and fragrant zone;
She looked at me as she did love,
And made sweet moan.
VI I set her on my pacing steed,
And nothing else saw all day long,
For sidelong would she bend, and sing
A faery’s song.
VII
She found me roots of relish sweet,
And honey wild, and manna-dew,
And sure in language strange she said —
'I love thee true'.
VIII
She took me to her elfin grot,
And there she wept and sighed full sore,
And there I shut her wild wild eyes
With kisses four.
IX And there she lulled me asleep
And there I dreamed — Ah! woe betide! -
The latest dream I ever dreamt
On the cold hill side.
I saw pale kings and princes too,
Pale warriors, death-pale were they all;
They cried — 'La Belle Dame sans Merci
Hath thee in thrall!'
XI I saw their starved lips in the gloam,
With horrid warning gaped wide,
And I awoke and found me here,
On the cold hill’s side.
XII
And this is why I sojourn here
Alone and palely loitering,
Though the sedge is withered from the lake,
And no birds sing.
Перевод песни La Belle Dame Sans Merci
О, что может навредить тебе, рыцарь по оружию,
Одинокий и бледно слоняющийся?
Осока высохла из озера,
И птицы не поют.
О, что может сделать с тобой рыцарь по оружию,
Такой измученный и такой несчастный?
Амбар белки полон,
И урожай уже готов.
III
Я вижу лилию на твоем челе,
С тоской влажной и лихорадочной росой,
И на твоих щеках
Быстро увядающая Роза.
Я встретил леди в медовухах,
Полную красоту-дитя феи,
Ее волосы были длинными, ее нога была светлой,
А глаза-дикими.
Я сделал гирлянду для ее головы,
И браслеты, и благоухающую зону.
Она смотрела на меня так, как любила,
И сладко стонала.
Ви, я посадил ее на свой шагающий конь,
И больше ничего не видел весь день,
Потому что она прогнулась бы и спела
Бы песню фейри.
VII
Она нашла во мне сладкие корни наслаждения,
И дикий мед, и манну-росу,
И, конечно, на языке странном она сказала:
"Я люблю тебя по-настоящему".
VIII
Она отвела меня к своему эльфийскому гроту,
И там она заплакала и вздохнула полной болью,
И там я закрыл ее дикие дикие глаза
Поцелуями четыре.
И вот она убаюкала меня спящим,
И вот мне приснился последний сон,
Который мне снился
На холодном холме.
Я тоже видел бледных королей и принцев,
Бледных воинов, все они были мертвы.
Они кричали: "красавица, дама, без Мерси
Ты в плену!"
Си-си, я видел их голодные губы во мраке,
С ужасным предупреждением, широко разинувшимся,
Я проснулся и нашел себя здесь,
На холодном холме.
XII
Вот почему я остаюсь здесь
Один и бледно слоняюсь,
Хотя осока увядает из озера,
И птицы не поют.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы