Lady Margaret
Sweet William rose one morning bright
And dressed himself in blue
Come tell to me the long lost love
Between Lady Margaret and you
I know no harm of Lady Margaret, said he And I hope she knows none of me But tomorrow morning before eight o’clock
Lady Margaret my bride shall be As Lady Margaret was in her chamber high
A-combing up her hair
She spied sweet William and his bride
As they to the church drew near
She threw down her ivory comb
And tossed back her hair
And from the room a fair lady came
That was seen in there no more
The day being gone and the night being come
When most men were asleep
Sweet William spied Lady Margaret’s ghost
A-standing at his bed feet
How do you like your bed? she said
And how do you like your sheet?
And how do you like the fair lady
That lies in your arms asleep?
Very well do I like my bed, said he Very well do I like my sheet
But better do I like the fair lady
That is standing at my bed feet
The night being gone and the day being come
When most men were awake
Sweet William said he was troubled in his head
From a dream he had last night
He called his weary waiting maids
By one, by two, by three
And last of all, with his bride’s consent
Lady Margaret he went to see
He went unto the parlor door
He knocked until he made things ring
But none was so ready as her own dear brother
To arise and let him in Is Lady Margaret in the parlor? said he Or is she in the hall
Or is she in her chamber high
Among the gay ladies all?
Lady Margaret is not in the parlor, said he She is neither in the hall
She is in her coffin
And a-lying by the wall
Tear down, tear down, those milk white sheets
They are made of silk so fine
That I may kiss Lady Margaret’s cheek
For ofttimes she has kissed mine
The first that he kissed was her rosy cheek
The next was her dimpled chin
The last of all was her clay-cold lips
That pierced his heart within
Tear down, tear down those milk white sheets
They are made of silk so fine
Today they hang around Lady Margaret’s corpse
And tomorrow they will hang around mine
Lady Margaret died of pure, pure love
Sweet William died of sorrow
They are buried in one burying ground
Both side and side together
Out of her grave grew a red rose
And out of his a briar
They grew in a twining true lover’s knot
The rose and the green briar
Child #74
Printed in Folksongs of the South by Cox
versions recorded by Hedy West, Buffy Ste. Marie, Sally Rogers
filename[ LADYMARG
SF
===DOCUMENT BOUNDARY===
Перевод песни Lady Margaret
Леди Маргарет
Сладкий Уильям Роуз однажды утром ярко
И одет в синий.
Расскажи мне о давно потерянной любви
Между Леди Маргарет и тобой.
Я не знаю вреда леди Маргарет, сказал он и я надеюсь, что она не знает меня, но завтра утром до восьми часов.
Леди Маргарет, моя невеста должна быть, как Леди Маргарет была в своей комнате,
Высоко расчесывая волосы.
Она подглядывала за милым Уильямом и его невестой,
Когда они приближались к церкви.
Она сбросила гребень из слоновой
Кости и откинула волосы,
И из комнаты появилась прекрасная леди,
Которую больше не видели.
День ушел, а ночь наступила,
Когда большинство людей спали,
Милый Уильям шпионил Призрак леди Маргарет,
Стоя у его ног.
Как тебе нравится твоя кровать? она сказала,
И как тебе нравится твоя простыня?
И как тебе нравится прекрасная леди,
Что лежит в твоих объятиях, Спящая?
Очень хорошо, мне нравится моя кровать, сказал, что он очень хорошо, мне нравится моя простыня, но лучше, мне нравится прекрасная леди, которая стоит у моих ног, ночь ушла, а день наступил, когда большинство мужчин проснулись, Милый Уильям сказал, что он был встревожен в своей голове от сна, который у него был прошлой ночью.
Он позвал своих уставших в ожидании горничных
По одному, по два, по три
И, наконец, с согласия своей невесты.
Леди Маргарита, он пошел посмотреть.
Он подошел к двери гостиной,
Он постучал, пока не сделал кольцо,
Но никто не был так готов, как ее собственный дорогой брат,
Чтобы подняться и впустить его, Леди Маргарита в гостиной? сказал он или она в зале,
Или она в своей комнате, высоко
Среди всех геев?
Леди Маргарита не в гостиной, он сказал, что она не в коридоре.
Она в гробу
И лежит у стены,
Срывает, срывает, эти молочно-белые простыни,
Они сделаны из шелка, так прекрасно,
Что я могу целовать леди Маргарет за щеку
Часто, она целовала мою.
Первым, что он поцеловал, была ее розовая щека,
Следующим был ее смятый подбородок,
Последним из всех были ее холодные губы,
Которые пронзили его сердце,
Разорвали, разорвали эти молочные белые простыни,
Они сделаны из шелка, такие прекрасные.
Сегодня они болтаются вокруг трупа Леди Маргариты,
А завтра они болтаются вокруг моего.
Леди Маргарита умерла от чистой, чистой любви.
Сладкий Уильям умер от печали,
Они похоронены в одной земле,
И бок о бок, и бок о бок,
Из ее могилы выросла красная роза,
И из его шиповника
Они выросли в сучке истинного любовника,
Роза и Зеленый шиповник.
Ребенок № 74,
Отпечатанный в Фолксонгах Юга
версиями Кокс, записанными Хеди Уэст, Баффи сте. Мари, Салли Роджерс.
имя файла [LADYMARG
SF
= = = ГРАНИЦЫ ДОКУМЕНТА== =
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы