Moi, je n’oublierai jamais ce combat l’air n'était qu’odeur de mort
Et de la voûte du ciel tombait une pluie d'étoiles
Tombait du ciel silencieuse et légère une pluie d'étoiles
Une autre est tombée et un voeu j’ai fait survivre à ce charnier
comme un noyé j’ai accroché ma vie à cette étoile
Comme un noyé j’ai accroché ma vie à une bête étoile
On nous criait «il faut de la hauteur"et «n'épargnez pas les balles»
Voilà qu’est tombée une deuxième étoile sur vos épaules
Voilà que tombe une deuxième étoile sur vos épaules
J’ai décidé, la tempête est passée et je m’arrache au malheur
Tombe du ciel une étoile égarée juste sous le coeur
Tombe du ciel une étoile égarée juste sous le coeur
Y’a des étoiles comme celles-là dans le ciel autant que des poissons dans l’eau
Si c’n'était pas à la mort je marcherais aussi en héros
Si c’n'était pas à la mort je marcherais aussi en héros
Et cette étoile à mon fils en mémoire comme ça je donnerais
Accrochée là-haut disparaîtra l'étoile nulle part où tomber
Et du ciel disparaîtra l'étoile nulle part où tomber
Перевод песни Les étoiles
Я никогда не забуду этот бой.
И со свода неба падал звездный дождь
Падал с неба безмолвный и легкий звездный дождь
Еще одна упала, и клятва, что я выжил на этой могиле.
как утопленник я повесил свою жизнь на эту звезду
Как утопленник я повесил свою жизнь на звездного зверя
Нам кричали"нужна высота" и " не щадите пуль»
Вот на ваши плечи упала вторая звезда
Вот и падает вторая звезда на ваши плечи
Я решил, буря прошла, и я срываюсь на несчастье
Падает с неба заблудшая звезда прямо под сердцем
Падает с неба заблудшая звезда прямо под сердцем
Таких звезд на небе столько же, сколько рыб в воде.
Если бы не смерть, я бы тоже ходил героем.
Если бы не смерть, я бы тоже ходил героем.
И эту звезду моему сыну в память, как я бы отдал
Висит там, наверху исчезнет звезда некуда упасть
И с неба исчезнет звезда некуда упасть
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы