I get awful gloomy
You mean, very gloomy
Very gloomy, now and then, in this town
'Cause it’s always so hard
To find a real pard
Who’ll play in your yard
When you’re down
But since the talk, you and me
I mean, you and I have had
I’ve got a good friend, I see
Well, I’m not so very bad
What say, let’s be buddies
What say, let’s be pals
What say, let’s be buddies
And keep up each other’s morales
I may never shout it
But many’s the time I’m blue
What say, how’s about it
Can’t I be a buddy to you?
Yes, with certain reservations
Will you try your best to go for this moll?
Hattie, what are you talking about?
If you do, I’ll buy a new dress for your doll
But please let me pick it out
And I’ll take you to hear the big cathedral bells
Oh, I hate those noisy old chimes
Well, instead then we’ll go to see Gone With The Wind
But I’ve already seen it four times
Would you like a big box of chocolate creams?
No, for candy I never did care
Then will you let me get you a cute little dog?
Would you mind making it a bear?
Say, Jerry, old kid, you’re a tough proposition
Are you sure your lid is in a healthy condition?
Are you feelin' good, Jerry?
What me? Why, very.
Well, whether you are or not
If you’re on the town
If you’re on your own
Well, I’m sort of down
And sick of being alone
Do you ever spend your evenings with the blues?
'Cause if you do my friend
We’re both in the same shoes
Перевод песни Let's Be Buddies
Я становлюсь ужасно мрачным,
Ты имеешь в виду, очень мрачным,
Очень мрачным, время от времени, в этом городе,
потому что всегда так трудно
Найти настоящего парда,
Который будет играть в твоем дворе,
Когда ты будешь подавлен,
Но после разговора ты и я.
Я имею в виду, у нас с тобой было ...
У меня есть хороший друг, я вижу.
Что ж, я не так уж и плох,
Что сказать, Давай будем друзьями,
Что сказать, Давай будем друзьями.
Что скажешь, давай будем друзьями
И будем поддерживать мораль друг друга.
Может, я никогда не буду кричать,
Но во многих случаях мне грустно,
Что скажешь, как насчет того,
Что я не могу быть твоим другом?
Да, с некоторыми оговорками.
Будешь ли ты стараться изо всех сил, чтобы сделать это?
Хэтти, о чем ты говоришь?
Если ты сделаешь это, я куплю новое платье для твоей куклы,
Но, пожалуйста, позволь мне выбрать его,
И я возьму тебя, чтобы услышать колокола Большого собора.
О, Я ненавижу эти шумные старые колокола.
Что ж, вместо этого мы пойдем посмотреть, как ветер
Унесет нас, но я уже видел это четыре раза,
Хочешь большую коробку шоколадных кремов?
Нет, для кэнди мне было наплевать,
Тогда ты позволишь мне завести тебе милого песика?
Ты не против сделать из него медведя?
Скажи, Джерри, старина, ты-трудное предложение.
Ты уверен, что твоя крышка В здоровом состоянии?
Тебе хорошо, Джерри?
Что я? почему, очень...
Что ж, неважно, ты или нет.
Если ты в городе ...
Если ты сам по себе.
Что ж, я вроде как подавлен
И устал быть один.
Ты когда-нибудь проводишь вечера с грустью?
Потому что если ты сделаешь это, мой друг.
Мы оба в одной шкуре.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы