La liberté se paye d’un linceul de regrets, mais ai-je vraiment eu tort.
Tous les chemins ne mènent-ils pas à la mort
Qui n'échangerait pas cent ans d’ennui contre trente-cinq ans de vie
J’ai voulu voler, pas voulu marcher, voulu réchauffer ma couenne de papier
J’ai joué avec le soleil qui m’a cramé les ailes, mais je l’ai vu de si près
que peu de gens peuvent en dire autant
J’ai vécu si fort que j’ai tué ce corps, fondu, désintégré en plein élan comme
une statue éphémère en suspend dans l’air
Les plus belles femmes du monde se sont penchées sur mon cas au moins 5 secondes
J’ai été riche à millions de ces petits corps si mignons. Tout cet air dans mes
poumons
J’ai joué avec le soleil qui m’a cramé les ailes, mais je l’ai vu de si près
que peu de gens peuvent en dire autant
La liberté ou la mort, j’aurai eu les deux
La liberté ou la mort, c’est mieux que de finir vieux
Перевод песни La liberté
Свобода окупается саваном сожалений, но действительно ли я ошибался.
Не все ли пути ведут к смерти
Кто не променял бы сто лет скуки на тридцать пять лет жизни
Я хотел летать, не хотел ходить, хотел согреть мою бумажную шкуру
Я играл с Солнцем, которое жарило мне крылья, но я видел его так близко
что мало кто может сказать то же самое
Я жил так сильно, что убивал это тело, плавился, распадался на полном ходу, как
эфемерная статуя висит в воздухе
Самые красивые женщины в мире смотрели на мое дело не менее 5 секунд
Я был богат миллионами таких милых маленьких тел. Весь этот воздух в моих
лёгкие
Я играл с Солнцем, которое жарило мне крылья, но я видел его так близко
что мало кто может сказать то же самое
Свобода или смерть, я имел две
Свобода или смерть-это лучше, чем кончить старым
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы