Kdo výš, kdo dál, co stále snílky láká
v bouři k dálkám plout.
Víc chtít a znát, sám vládnout křídly ptáka,
spoutat říční proud.
Ke hvězdám něco táhne nás,
je v nich žár i mráz,
smích, pláč.
Ke hvězdám, bludným svítilnám,
které zvou: «Pojď k nám
tou tmou.».
Syn tvůj či můj, ten zmůže dávné přání,
vůni dálkám krást,
už být hvězd pán a vrýt do prázdných plání
čáry dlouhých brázd.
Ke hvězdám s velkou výpravou,
cestou lákavou,
dál, dál.
Ke hvězdám, kráskám půlnočním
já se vznášet smím
dík snům.
Ke hvězdám něco táhne nás,
je v nich žár i mráz,
smích, pláč.
Ke hvězdám, bludným svítilnám,
které zvou: «Pojď k nám
tou tmou.».
Ke hvězdám něco táhne nás,
je v nich žár i mráz.
Перевод песни Ke hvězdám
Кто выше, кто дальше, что еще привлекает мечтателей
во время шторма к расстоянию плыть.
Больше хотеть и знать себя, чтобы управлять крыльями птицы,
связать ручей.
К звездам что-то тянет нас,
в них жара и мороз,
смех, плач.
К звездам, блуждающим фонарям,
которые приглашают: "приходите к нам
этой тьмой.".
Сын твой или мой, он может загадать желание.,
запах на расстоянии красть,
больше не быть звездным господином и рыть в пустых равнинах
линии длинных бороздок.
К звездам с великой экспедицией,
путь соблазнительный,
дальше, дальше.
К звездам, к красотам полночь
я могу плавать
благодаря мечтам.
К звездам что-то тянет нас,
в них жара и мороз,
смех, плач.
К звездам, блуждающим фонарям,
которые приглашают: "приходите к нам
этой тьмой.".
К звездам что-то тянет нас,
в них жара и мороз.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы