Když někdo z vás tu nazpaměť umí
Pár něžných slov a s tím i not
Co jak vítr v korunách jabloní šumí
Ať mi je poví, mně přijdou vhod
Až najdu autory, kteří mi napíší
Milostnou písničku, já nechci hit
Zdvořile požádám, ať si s ní pospíší
Podrobně vysvětlím, jaká má být
Ta píseň má být jak červánky čistá
A jako slída průhledná
A lehká jak čáp, když se k odletu chystá
A jako zápraží úhledná
Ta píseň měla by znít jako kytara
V které se uhnízdil slavíků pár
Mlčet jak zlatý důl, kde se už nefárá
A být tak útulná jak denní bar
Já sto písní znám, a když se tak dívám,
Jedna se druhé podobá
Nikdo tu netuší, že dneska zpívám
pro tebe, pro sebe a pro oba
Až najdu autory, kteří mi napíší
Písničku o lásce tichou jak dech,
Zdvořile poprosím, ať si s ní pospíší
Času je málo, a proto ten spěch
Перевод песни Když někdo z vás (Fast ein Liebeslied)
Когда кто-то из вас знает наизусть
Несколько нежных слов и с этим даже не
Что, как ветер в кронах яблони шумит
Пусть расскажет, они мне пригодятся.
Когда я найду авторов, которые напишут мне
Любовная песня, Я не хочу хит
Я вежливо попрошу его поторопиться с ней.
Я подробно объясню, что это такое
Эта песня должна быть чистой, как Красная Шапочка.
И как слюда прозрачная
И свет, как аист, когда он собирается улететь
И как аккуратный крыльцо
Эта песня должна звучать как гитара
В котором nestled Соловьев пара
Молчать, как золотая жила, где больше нет нефти
И быть таким же уютным, как дневной бар
Я знаю сто песен, и когда я смотрю,
Один похож на другой
Никто не знает, что я пою сегодня.
для вас, для себя и для вас обоих
Когда я найду авторов, которые напишут мне
Песня о любви тихая, как дыхание,
Я вежливо попрошу его поторопиться с ней.
Времени мало, отсюда и спешка
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы