Mon arrière Grand-Mère m’a contéL'histoire de son mariage
C’est un beau roman du temps passéQui débuta par un beau voyage
En ce temps-là, pour aller loin, On connaissait à peine le train
Et l’on trouvait déjà bien beau
La voiture et les chevaux! La petite diligence
Sur les beaux chemins de France
S’en allait en cahotant
Voyageurs toujours contents
Il y avait un vieux notaire
Un curé et son bréviaire
Une fille à marier
Un monsieur très distinguéLe notaire dormait, le curé priait
La belle rougissait en silence; Le monsieur parlait et lui récitait
Des rondeaux et des sonnets
La petite diligence
Sur les beaux chemins de France
S’en allait en cahotant
Par la pluie et le beau temps 2- Lorsque les chevaux péniblement
Avaient fait trente kilomètres
A l’hostellerie du «Cheval Blanc"On passait la nuit, pour s’en remettre;
Pour aller de Paris à Tours, Il fallait bien au moins huit jours
Evidemment ça donnait le temps
De se connaître amplement La petite diligence
Sur les beaux chemins de France
S’en allait en cahotant
Voyageurs toujours contents
Lorsque la côte était dure
Ils descendaient de voiture
Et poussaient allègrement
Car c'était le règlement
Le ciel était bleu et le beau monsieur
Faisait les doux yeux à la belle.
Tandis que le curé se disait:"Ca y est! Ces deux-là je vais les marier!
«La petite diligence
Sur les beaux chemins de France
Arriva enfin à Tours
Et c’est tout le roman d’amour! C’est toujours pareil en France
Mis à part les diligences
Quand on veut se marier
Il faut savoir voyager
Il faut savoir voyager Hue!
Перевод песни Joli chapeau
Моя прабабушка рассказала мне историю своей свадьбы
Это прекрасный роман прошедшего времени, который начался с прекрасного путешествия
В то время, чтобы идти далеко, мы едва знали поезд
И мы уже находили, что красиво
Машину и лошадей! Маленькое усердие
На прекрасных путях Франции
Уходил, ухая
Всегда довольные путешественники
Был старый нотариус
Священник и его бревиарий
Девушка, чтобы выйти замуж
Очень знатный господин нотариус спал, священник молился
Красавица молча краснела; джентльмен говорил и читал ей
Ронды и сонеты
Маленькое усердие
На прекрасных путях Франции
Уходил, ухая
В дождь и хорошую погоду 2-когда лошади нудно
Прошли тридцать километров
В приемной «белого коня " мы провели ночь, чтобы прийти в себя.;
Чтобы добраться из Парижа в тур, требовалось не менее восьми дней
Очевидно, это давало время
Знать себя достаточно маленькое усердие
На прекрасных путях Франции
Уходил, ухая
Всегда довольные путешественники
Когда берег был жестким
Они вышли из машины.
И толкали радостно
Потому что это был регламент
Небо было голубым, и красивый господин
- Ласково посмотрела на него красавица.
В то время как священник говорил себе:"Вот оно! Этих двоих я выдам замуж!
"Маленькое усердие
На прекрасных путях Франции
Добрался, наконец, до туров
И это все любовный роман! Во Франции все так же
Кроме усердий
Когда мы хотим пожениться
Вы должны знать, как путешествовать
Вы должны знать, как путешествовать Хюэ!
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы