1714 that was the year
The Spanish fleet ran out of luck
The weather was stormy
The sea was lashing, furious
Lightning and thunderstruck
Three hundred men
Fighting hand in hand
Abandonment or raid
Tons of 'pieces of eight'
The 'Flotilla' was driven
Down to the reefs
The wooden hulls of the vessels
Were cracked
300 000 'pieces of eight'
The fleet of that year
Was totally wrecked
Three hundred men
Fighting hand in hand
Abandonment or raid
Tons of 'pieces of eight'
The viceroy commanded
To furnish a squad
60 soldiers to dreg up the plate
Fool all their salvage
To a small camp ashore
Lack of suspicion
No thought of a raid
Jennings came up With a hazardous plan
The Spanish garrison
Was taken by guise
Three sailing vessels
Three hundred men
300 000 their glittering prize
Three hundred men
Fighting hand in hand
Abandonment or raid
Tons of 'pieces of eight'
Oh, oh, oh, oh, oh The Spanish plate hauled off by raid
Oh, oh, oh, oh, oh Jennings' trick a painful kick
During their escape
They happened to spy
A gorgeous Spanish merchant ship
'In for a penny, in for a pound'
They got them in their steely grip
And several thousand
'Pieces of eight'
To fill their ships up to the deck
Jennings' fleet sailed out to sea
No one ever found his track
Three hundred men
Fighting hand in hand
Abandonment or raid
Tons of 'pieces of eight'
Oh, oh, oh, oh, oh The Spanish plate hauled off by raid
Oh, oh, oh, oh, oh Jennings' trick a painful kick
Oh, oh, oh, oh, oh Impudent tries will win the prize
Oh, oh, oh, oh, oh No soldier pack will find his track
Перевод песни Jennings' Revenge
В 1714-м году
Испанскому флоту не повезло,
Погода была штормовой,
Море хлынуло, яростная
Молния и
Грохот разбили триста человек,
Сражающихся рука об руку,
Брошенные или набегающие
Тонны "кусков восьми"
, "флотилия" была
Сбита с рифов,
Деревянные корпуса судов
Были разбиты
на 300 000 "кусков восьми".
Флот того года
Был полностью разбит.
Триста мужчин
Сражаются рука об руку,
Бросают или совершают набеги,
Куча "кусочков восьмерки"
, наместник приказал
Вооружить отряд,
60 солдат, чтобы вытащить тарелку,
Обмануть все их спасение
В маленьком лагере на берегу,
Отсутствие подозрений,
Никаких мыслей о набеге,
Дженнингс придумал опасный план,
Испанский гарнизон.
Было принято обличье
Трех парусников,
Триста мужчин,
триста тысяч их сверкающих призов.
Триста мужчин
Сражаются рука об руку,
Бросая или совершая набеги,
Тоннами "восьмерых".
Оу, оу, оу, оу, оу, оу, оу, испанская тарелка, снятая рейдом.
Оу, оу, оу, оу, оу, оу, оу, оу, оу, оу, оу, оу, Дженнингс обманул болезненный удар
Во время их побега,
Они случайно шпионили
Великолепный испанский торговый корабль "
за пенни, за фунт".
Они взяли их в свои цепкие объятия
И несколько тысяч "
штук из восьми"
, чтобы заполнить свои корабли до палубы.
Флот Дженнингса выплыл в море,
Никто никогда не нашел его следа,
Триста человек
Сражаются рука об руку,
Бросают или совершают набеги
На тонны "кусков восьми".
Оу, оу, оу, оу, оу, оу, оу, испанская тарелка, снятая рейдом.
О, О, О, О, О, о, трюк Дженнингса болезненный удар.
О, О, О, О, О, О, наглые попытки выиграют приз.
О, О, О, О, О, О, ни один солдат не найдет свой след.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы