J’ai déjà essayé
L’amour à deux ou trois
J’ai goûté sans succès
Au même sexe que moi
J’ai pas trop accroché
Au délire de Platon
J’ai l'Œdipe amoché
Mais c’est pas une raison
On s’est rencontrés au karaoké
Tous en cœur on est tombés pour la France
J’ai bien vu que tu chantais comme un pied
Mais faut jamais se fier aux apparences
Je suis contre l’amour
Ça finit toujours en couilles
Tu savais cuisiner
Ça m’a beaucoup touchée
Tu parlais japonais
Ça m’a impressionnée
Tu dormais sans ronfler
J’ai vraiment apprécié
C’est comme ça
T’es parfait
Mais tu m’fais pas marrer
On s’est engueulés au karaoké
T’as chanté Ne m’appelez plus jamais France
Tout au premier degré ça l’a pas fait
J’aurais dû me fier aux apparences
(texte et musique C. Diterzi)
Перевод песни Je suis contre l'amour
Я уже пробовал
Любовь к двум-трем
Я попробовал безуспешно
В том же сексе, что и я
Я не слишком зацепил
К бреду Платона
У меня Эдип заболел.
Но это не причина
Мы встретились в караоке.
Все в сердцах мы пали за Францию
Я хорошо видел, что ты поешь, как нога.
Но никогда не следует полагаться на внешний вид
Я против любви
Это всегда кончается яйцами.
Ты умел готовить.
Меня это очень тронуло.
Ты говорил японский
Это произвело на меня впечатление.
Ты спал без храпа.
Мне очень понравилось
Вот так
Ты идеален.
Но ты не смеши меня.
Мы спорили в караоке.
Ты пел, никогда больше не называй меня Францией.
Все в первой степени это не
Надо было полагаться на внешность.
(текст и музыка К.)
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы