E, la luna silenziosa
Fu, stupita fu curiosa
Ma tu chi sei, perché tu sai volare?
Così parlò, la luna all’aviatore
Sai, quant'è lontano il mondo
Sai, quant'è profondo il mare
Rispose lui: io devo attraversare
Aiutami, non farmi addormentare
Sull’Oceano Atlantico, la notizia passò
Dalle Azzorre, all’Africa, ogni nave svegliò
Il ragazzo del cielo è arrivato a metà
Del suo viaggio da solo
Forse ce la farà
La luna all’orizzonte
Bagnò di luce bianca la fronte stanca dell’uomo
Finché a levante apparve il mattino
E nell’aria gelida, finalmente scoppiò
Un’aurora magica, che la notte incendiò
E si accese il mare, sulla porta dell’est
Poi l’Europa nel sole, dietro al porto di Brest
Non c’era più la luna
Ma dove in quel momento era notte
C'è chi sorpreso
Vide la luna fare un sorriso
Перевод песни Il ragazzo del cielo (Lindbergh)
И, тихая Луна
Она была, пораженная, любопытная
Но кто ты, потому что ты умеешь летать?
Так он говорил, Луна летчику
Вы знаете, как далеко мир
Вы знаете, как глубоко море
Он ответил: я должен пересечь
Помоги мне, не заставляй меня заснуть
Над Атлантическим океаном весть прошла
От Азорских островов до Африки каждое судно просыпалось
Небесный мальчик дошел до половины
О его путешествии в одиночку
Может быть, он справится
Луна на горизонте
Промокнул белым светом усталый лоб человека
Пока в Леванте не появилось утро
И в морозном воздухе, наконец, вспыхнул
Волшебное сияние, которое ночью поджег
И загорелось море, на восточных воротах
Затем Европа в Солнце, за брестским портом
Не было больше Луны
Но где в это время была ночь
Есть кто удивлен
Он увидел, как Луна улыбнулась
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы