IN THE BLUE OF EVENING
The Tommy Dorsey Orchestra
Written by: Thomas Montgomery Adair and Alfonso D’Artega
#1 week of August 21, 1943 through week of September 4, 1943
In the blue of evening
When you appear close to me, dear one,
There in that dusk we’ll share a dream reverie.
In the blue of evening
While crickets call and stars are falling
There 'neath the midnight sky you’ll come to me.
In the shadows of the night we’ll stand
I’ll touch your heart and then
Softly as your lovely eyes entreat
Our lips will meet again.
In the blue of evening
Night winds above whisper «I love you»
Then we will find romance
In the blue of evening.
Transcribed by: Samantha Stevens
Перевод песни In The Blue of Evening
В самый разгар вечера
Оркестр Томми Дорси,
Написанный Томасом Монтгомери Адэром и Альфонсо Д'Артегой,
неделя № 1 от 21 августа 1943 года до недели 4 сентября 1943
Года, в самый разгар вечера,
Когда ты окажешься рядом со мной, дорогой,
Там, в сумерках, мы разделим с тобой грез.
В синеву вечера,
Когда позовут сверчки и падают звезды,
Ты придешь ко мне в Полночное небо.
В тени ночи мы будем стоять,
Я прикоснусь к твоему сердцу, а затем
Нежно, как твои прекрасные глаза умоляют,
Наши губы снова встретятся.
В синеве вечерних
Ночных ветров над шепотом "Я люблю тебя"
Мы найдем романтику
В синеве вечера.
Транскрипция: Саманта Стивенс.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы