It was in the Queensland drought
And over hill and dell,
No grass the water far apart,
All dry and hot as hell.
The wretched bullock teams drew up
Beside a water-hole
They’d struggled on through dust and drought
For days to reach this goal.
And though the water rendered forth
A rank, unholy stench,
The bullocks and the bullockies
Drank deep their thirst to quench.
Two of the drivers cursed and swore
As only drivers can.
The other one, named Daniel,
Best known as Holy Dan,
Admonished them and said it was
The Lord’s all-wise decree;
And if they’d only watch and wait,
A change they’d quickly see.
'Twas strange that of Dan’s bullocks
Not one had gone aloft,
But this, he said, was due to prayer
And supplication oft.
At last one died but Dan was calm,
He hardly seemed to care;
He knelt beside the bullock’s corpse
And offered up a prayer.
«One bullock Thou has taken, Lord,
And so it seemeth best.
Thy will be done, but see my need
And spare to me the rest!»
A month went by. Dan’s bullocks now
Were dying every day,
But still on each occasion would
The faithful fellow pray,
«Another Thou has taken, Lord,
And so it seemeth best.
Thy will be done, but see my need,
And spare to me the rest!»
And still they camped beside the hole,
And still it never rained,
And still Dan’s bullocks died and died,
Till only one remained.
Then Dan broke down — good Holy Dan —
The man who never swore.
He knelt beside the latest corpse,
And here’s the prayer he prore.
«That's nineteen Thou has taken, Lord,
And now you’ll plainly see
you’d better take the bloody lot,
One’s no damn good to me.»
The other riders laughed so much
They shook the sky around;
The lightning flashed, the thunder roared,
And Holy Dan was drowned.
Перевод песни Holy Dan
Это была засуха в Квинсленде,
Над холмом и Деллом,
Нет травы, вода далеко друг от друга,
Сухая и горячая, как ад.
Несчастные команды Буллока выстроились
Рядом с водой,
Они боролись сквозь пыль и засуху
В течение нескольких дней, чтобы достичь этой цели.
И хотя вода вынесла
Ряд, нечестивое зловоние,
Быки и бычки
Пили глубоко свою жажду утолить.
Двое из водителей проклинали и поклялись,
Как только могут.
Другой, по имени Даниил,
Более известный как Святой Дэн,
Увещевал их и говорил, что это было
Мудрое повеление Господа.
И если бы они только смотрели и ждали,
Перемены они бы быстро увидели.
Странно, что из быков Дэна
Никто не поднялся на воздух,
Но, по его словам, это было из-за молитвы
И мольбы часто.
Наконец-то один умер, но Дэн был спокоен,
Ему было все равно.
Он преклонил колени перед трупом Буллока
И вознес молитву.
"Один бык ты взял, Господи,
И так кажется лучше.
Да будет воля Твоя, но посмотри на мою нужду
И избавь меня от остальных!»
Прошел месяц. быки Дэна
Умирали каждый день,
Но все равно каждый раз ...
Верный брат молится: "
еще один ты взял, Господь,
И так кажется лучше.
Да будет воля Твоя, но посмотри на мою нужду,
И пощади мне остальных! "
И все же они стояли у ямы,
И все равно не шел дождь,
И все равно быки Дэна умирали и умирали,
Пока не остался только один.
Затем Дэн сломался-добрый святой Дэн-
Человек, который никогда не клялся.
Он преклонил колени перед последним трупом,
И вот молитва, которую он разнес.
"Это-девятнадцать, которые ты забрал, Господь,
И теперь ты ясно увидишь,
что тебе лучше взять кровавый жребий,
Один для меня нихрена не годится".
Другие всадники смеялись так сильно,
Что сотрясали небо;
Молния вспыхнула, раздался гром,
И Святой Дэн утонул.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы