Missä lienee hän joka kylänsä möi
Johti vihollisen hyökkäykseen?
Missä lienee hän joka veljensä verta
Jalkojensa juureen vuodatti?
Kuka lienee hän vailla rohkeutta
Muinoin mieli soturin?
Kuka lieneekään vailla kunniaa
Katkeruuden liekin polttama?
Hänkö kuullut ei teurastettavia
Omaa heikkouttaan kirosi?
Hänkö palkan teoistansa sai
Rikkauden taakan kera pakeni?
Taival petturin synkän taivaan alla
Luolat susien eivät suojaa anna
Pako ikuinen, et muuta nähdä saata
Taival petturin niin lohduton
Ja tiedät, silmät nuo tarkkailevat askeleita hätäisten
On maa aina nälkäisempi mitä vähemmän se saalistaa
Niin helppoa on upottaa matkaaja ja raskas lasti
Kun ote hellittämätön jo etsii hautapaikkaa
Häpeän Hiljaiset Vedet
(inst.)
Перевод песни Hiidenpelto (Häpeän hiljaiset vedet)
Где тот, кто продал свою деревню?
Привели к атаке врага?
Где, должно быть, тот, у кого кровь его брата,
Она истекала кровью у ее ног?
Кому, должно быть, не хватает храбрости
В древние времена, разума воина?
Кто может быть без славы,
Сожженный пламенем горечи?
Он не слышал, чтобы бойня
Проклинала его собственную слабость?
Он заплатил за свои поступки
Бременем богатства, сбежал?
Согнись под темными небесами предателя.
Волчьи пещеры не дают укрытия,
Побег вечен, вот и все, что ты видишь,
Согни предателя, настолько опустошенного,
И ты знаешь, эти глаза смотрят на шаги поспешности.
Это всегда голоднее, чем меньше ловит.
Так легко потопить путника и тяжелый груз,
Когда хватка неумолимого Джо ищет место для погребения,
Тихие воды стыда.
(inst.)
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы