In Dublin’s fair city,
where the girls are so pretty,
I first set my eyes on sweet Molly Malone,
As she wheeled her wheel-barrow,
Through streets wide and narrow,
Crying, «Cockles and mussels, alive alive oh!»
«Alive-a-live-oh,
Alive-a-live-oh»,
Crying «Cockles and mussels, alive alive oh».
She was a fishmonger,
And sure 'twas no wonder,
For so was her mother and father before,
And they each wheeled their barrow,
Through streets wide and narrow,
Crying, «Cockles and mussels, alive, alive oh!»
«Alive-a-live-oh,
Alive-a-live-oh»,
Crying «Cockles and mussels, alive alive oh».
She died of a fever,
And no one could save her,
And that was the end of sweet Molly Malone.
Now her ghost wheels her barrow,
Through streets wide and narrow,
Crying, «Cockles and mussels, alive, alive oh!»
«Alive-a-live-oh,
Alive-a-live-oh»,
Crying «Cockles and mussels, alive alive oh».
«Alive-a-live-oh,
Alive-a-live-oh»,
Crying «Cockles and mussels, alive alive oh».
Перевод песни Harrigan
В прекрасном Дублинском городе,
где девушки так красивы,
Я впервые взглянул на милую Молли Мэлоун,
Когда она каталась на своем тачке
По улицам, широким и узким,
Крича: "петухи и мидии, живы, о!»
"Жив-жив-жив-о,
Жив-жив-о",
Плачет " куколки и мидии, жив-жив-жив-о».
Она была торговцем рыбой,
И, конечно же, неудивительно,
Что и ее мать и отец прежде,
И каждый из них катил свой Курган
По улицам, широким и узким,
Крича: "петухи и мидии, живы, живы, о!»
"Жив-жив-жив-о,
Жив-жив-о",
Плачет " куколки и мидии, жив-жив-жив-о».
Она умерла от лихорадки,
И никто не смог ее спасти,
И это был конец сладкой Молли Мэлоун.
Теперь ее призрак катит ее
По улицам, широко и узко,
Крича: "петухи и мидии живы, живы, живы, о!»
"Жив-жив-жив-о,
Жив-жив-о",
Плачет " куколки и мидии, жив-жив-жив-о».
"Жив-жив-жив-о,
Жив-жив-о",
Плачет " куколки и мидии, жив-жив-жив-о».
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы