Paroles et musique: Georges Moustaki
© Paille Music
Par la colombe et l’olivier
Par la détresse du prisonnier
Par l’enfant qui n’y est pour rien
Peut-être viendra-t-elle demain
Avec les mots de tous les jours
Avec les gestes de l’amour
Avec la
Peur, avec la faim
Peut-être viendra-t-elle demain
Par tous ceux qui sont déjà morts
Par tous ceux qui vivent encore
Par ceux qui voudraient vivre enfin
Peut-être viendra-t-elle demain
Avec les faibles, avec les forts
Avec tous ceux qui sont d’a
Ccord
Ne seraient-ils que quelques-uns
Peut-être viendra-t-elle demain
Par tous les rêves piétinés
Par l’espérance abandonnée
À Hiroshima, ou plus loin
Peut-être viendra-t-elle demain
La Paix !
Перевод песни Hiroshima
Лирика и музыка: Жорж Мустаки
© Солома Музыка
Голубем и оливковым деревом
По несчастью узника
Ребенок, который не
Может быть, она придет завтра
С повседневными словами
С жестами любви
С
Страх, с голоду
Может быть, она придет завтра
Всеми, кто уже умер
Всеми, кто еще живет
Теми, кто хотел бы жить, наконец
Может быть, она придет завтра
Со слабыми, с сильными
Со всеми, кто из а
Ccord
Будут ли они лишь немногими
Может быть, она придет завтра
Всеми растоптанными мечтами
От брошенной надежды
В Хиросиме или дальше
Может быть, она придет завтра
Мир !
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы