Senin bana bu yaptığın hangi kitaba sığar
Bir güldürdünse on ağlattın şahidim yıllar
Hiç bitmedi gitti ızdırabın, bu ceza nereye kadar
Ben çeke çeke sineye nihayetinde oldum isyankar
Ama ne yaptıysa olmadı olmadı bozamadın ki beni dünya
Ben istediğin inadına inadına bakıyorum toz pembe hayata
Bana sökmedi numaraların saptıramadın doğrumdan dünya
Ben iste de inadına inadına ümitle tutunuyorum hayata
Bak dimdik hayattayım yıkamadın hala yoluma tuzaklar kurdun da
Yaktın çıramı, başımı yaktın, başına belayı aldın bu defa
Haydi hodri meydan kahpe dünya, elinden geleni ardına koyma
Görelim bakalım kim kimi adam edecek sonunda
Bak dimdik hayattayım yıkamadın hala yoluma tuzaklar kurdun da
Yaktın çıramı, başımı yaktın, başına belayı aldın bu defa
Haydi hodri meydan kahpe dünya, elinden geleni ardına koyma
Görelim bakalım kim kimi adam edecek sonunda
Haydi hodri meydan, haydi hodri meydan
Перевод песни Hodri Meydan
В какую книгу ты вписываешься?
Если вы смеетесь, вы заставляете меня плакать десять лет, свидетель
Агония, которая никогда не закончилась, ушла, это наказание, где далеко
Я, наконец, стал мятежником
Но что бы он ни сделал, ты не смог испортить мне мир
Я смотрю на то, что ты хочешь, на порошкообразную розовую жизнь
Ты не мог отвлечь меня от своих трюков.
Я держусь за жизнь с надеждой на упрямство
Слушай, я жив, ты не помылся, ты все еще ловушки на моем пути.
Ты сжег моего ученика, ты сжег мою голову, ты доставил ему неприятности на этот раз
Давай, ходри вызов сука мир, не делай все возможное
Давайте посмотрим, кто в конечном итоге станет человеком
Слушай, я жив, ты не помылся, ты все еще ловушки на моем пути.
Ты сжег моего ученика, ты сжег мою голову, ты доставил ему неприятности на этот раз
Давай, ходри вызов сука мир, не делай все возможное
Давайте посмотрим, кто в конечном итоге станет человеком
Давайте вызов ходри, давайте вызов ходри
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы