Recherche d’identité, fragiles, les miroirs s’entêtent
J’me r’trouve sans papiers, j’tends les menottes, j’m’arrête
J’me laisse embarquer, fille à Marier Chaussée
Escarpins sous verre dépoli, pas très, très clair
Tu vas m’retrouver, jolie Messaline
Qui fait’sa sucrée à l’heure où j’me rétine, t’as bien entendu?
Vous m’remettrez gentiment, je m’rappelle votre peine
Ce soir comme l’autre soir, j’peux pas, j’ai la migraine
J’me laisse inviter par les geôliers du cha-cha
Au tour d’Joseph de m’faire danser dans sa datcha
En vérité nue, je donne aux amis, je donne sur la rue, indécise
Je m’garde à vue, je m’garde à vue, t’as bien entendu?
Je m’garde à vue, je m’garde à vue
En vérité nue, je m’donne aux amis
Je donne sur la rue, indécise, indécise
Je m’garde à vue, je m’garde à vue, t’as bien entendu?
Je m’garde à vue, je m’garde à vue
T’as bien entendu? T’as bien entendu?
Je m’garde à vue, je m’garde à vue, t’as bien entendu?
Перевод песни Garde à vue
Поиск идентичности, хрупкие, зеркала упрямятся
Я без документов нахожусь, натягиваю наручники, останавливаюсь.
Я позволю себе, дочь, чтобы выйти замуж тротуар
Насосы под матовое стекло, не очень, очень ясно
Ты найдешь меня, милая Мессалина.
- А кто в это время делает сладкое, когда у меня сетчатка, ты, конечно, слышал?
Вы любезно передадите мне, я помню ваше горе
Сегодня, как и прошлой ночью, я не могу, у меня мигрень
Я позволяю себе пригласить тюремщиков ча-ча
Настала очередь Иосифа заставить меня танцевать на его даче
По правде говоря, раздаю друзьям, смотрю на улицу, нерешительно
Я держу себя в руках, держу себя в руках, слышишь?
Я молчу, молчу.
По правде говоря, я отдаю себя друзьям
Я смотрю на улицу, нерешительно, нерешительно
Я держу себя в руках, держу себя в руках, слышишь?
Я молчу, молчу.
- Ты правильно расслышал? - Ты правильно расслышал?
Я держу себя в руках, держу себя в руках, слышишь?
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы