Fel Shara canet betet masha
la signorina aux beaux yeux noirs
como la luna etait la sua facia
qui eclairait le boulevard
Volevo parlar shata metni
because her father was a la gare
y con su umbrella darabetni
en reponse a mon bonsoir
Perche' my dear tedrabini
kuando yo te amo kitir
and if you want tehebini
il n’y a pas lieu de nous conquerir
Totta la notte alambiki
et meme jusqu’au lever du jour
and every morning ashtanaki
pour le voue de notre amour…
Перевод песни Fel Shara
Фель шар канет бетет Маша
синьорина с красивыми черными глазами
Комо ла Луна была Суа фасия
кто освещал бульвар
Волево Парлар шата метни
потому что ее отец был на вокзале
y con su umbrella darabetni
в ответ на мой добрый вечер
Окунь ' мой дорогой тедрабини
куандо йо те АМО китир
and if you want tehebini
нет необходимости покорять нас
Тотта Ла Нотт аламбики
и даже до рассвета
and every morning ashtanaki
за обет нашей любви…
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы