Etre Rimbaud, ni laid, ni beau,
comme Pierrot et roder dans la ville
avec le rire cruel et le regard haineux.
Être de ceux jamais content,
jamais heureux,
au long des quais mouillés,
allant comme un noyé de la maladie bleu
car l’homme n’est pas aimé.
Qui cherche la vraie vie?
Bientôt le pont levi
de l’amour étombé,
arsins de l’envi
tu désires malmener
sur le torse appauvri
du poète tombé.
Etre Rimbaud, ni laid, ni beau,
comme cabot
et cracher le venin
comme d’autres respirent
ou se tiennent la main
car l’homme n’est pas aimé.
Non l’homme n’est pas aimé,
car l’homme n’est pas…
Etre Verlaine, juste un matin,
une semaine, pour connaître la faim
pour connaître la peine
et ça jusqu'à la fin
car l’homme n’est pas aimé.
Non l’homme n’est pas aimé,
car l’homme n’est pas…
Et la fin faut connaître,
a la fin faut connaître,
c’est la fin faut connaître,
pour connaître la foule,
pour connaître la haine,
pour connaître la foule,
pour connaître la haine.
Перевод песни Etre Rimbaud
Быть Рембо, ни некрасивым, ни красивым,
как Пьеро и Родер в городе
с жестоким смехом и ненавистным взглядом.
Быть из тех, кто никогда не рад,
счастлив,
вдоль мокрых причалов,
идя, как утопленник синей болезни
потому что человека не любят.
Кто ищет настоящую жизнь?
Вскоре мост Леви
от любви полыхнуло,
арсины зави
ты желаешь зла.
на обнищавшем туловище
павшего поэта.
Быть Рембо, ни некрасивым, ни красивым,
как Кэбот
и выплюнуть яд
как другие дышат
или держатся за руки
потому что человека не любят.
Нет человека не любят,
ибо человек не…
Быть Верленом, всего одно утро,
неделю, чтобы познать голод
чтобы узнать приговор
и это до конца
потому что человека не любят.
Нет человека не любят,
ибо человек не…
И конец надо знать,
в конце нужно знать,
это конец нужно знать,
чтобы узнать толпу,
чтобы познать ненависть,
чтобы узнать толпу,
чтобы познать ненависть.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы