Oh! Ironia…
Era um poeta que um dia
Assobiou ao acaso…
E por surpresa, quem diria…
Era eu sua montanha desmoronada
Sua vitória derrocada
Sua honestidade tardia
Me desmorono, pela vontade, pela potência
E me transformo numa esfinge de estilhaços
Dando graças a algum deus muito distante
Ou o representante de todas as mortes no céu
Um céu, há muito tempo, morto de estrelas
Morto, morto, morto
E quem sabe?! Pela força da sua traição
Pelo sangue jorrando de uma só veia
De uma transbordada paixão!
A medida sendo a falta, seja lá qual for a falta:
Falha, amor, infâmia, elegância
Eu amo duelar com todas as partes da existência:
Vida, morte, vitória, fracasso, vazio…
Um derradeiro sopro de audácia
Dessa indecifrável coragem
Reerguendo com a astúcia de um gesto lento
Uma inevitável eternidade
Me desmorono, pela vontade, pela potência
E me transformo numa esfinge de estilhaços
Перевод песни Esfinge de Estilhaços
О! Ирония…
Был один поэт, один день
Свистнул, случайно…
И за сюрприз, кто бы мог подумать…
Был я их горы обрушилась
Свою победу фиаско
Его честность поздно
Мне desmorono, волей, силой
И я стал в сфинкс осколков
Благодаря какой-то бог очень далеко
Или представитель всех смертей в небо
Небо, давно мертвой звезды
Мертвый, мертвый, мертвый
И кто знает?! Силой своего предательства
Кровь хлестала из одной вены
В transbordada страсть!
Мера является отсутствие, какой-то недостаток:
Неудачи, любви, позора, элегантность
Я люблю дуэли со всеми сторонами существования:
Жизнь, смерть, победа, неудача, пустое…
Одно последнее дуновение наглость
Таким неразборчивый мужество
Reerguendo с хитрый жест, медленно
Неизбежный вечность
Мне desmorono, волей, силой
И я стал в сфинкс осколков
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы