The feeling of being in the mountains is a dream of self-negation
To see the world without us, how it churns and blossoms without anyone looking
on
It’s why I’ve gone on and on, and why I’ve climbed up alone
But actual negation, when your person is gone
And the bedroom door yawns, there is nothing to learn
Her absence is a scream saying nothing
Conceptual emptiness was cool to talk about, back before I knew my way around
these hospitals
I would like to forget and go back into imagining that snow shining permanently
alone could say something to me true and comforting
Перевод песни Emptiness, Pt. 2
Ощущение того, что ты в горах-это мечта о самоотречении
Увидеть мир без нас, как он бьется и расцветает, не глядя
ни на кого.
Вот почему я продолжаю и продолжаю, и почему я взобрался один,
Но настоящее отрицание, когда твой человек ушел,
А дверь в спальню зевает, нечего учиться.
Ее отсутствие-это крик, ничего не говорящий.
Концептуальная пустота была классной, о ней можно было говорить, еще до того, как я узнал, что такое пустота.
эти больницы,
Которые я хотел бы забыть, и вернуться к воображению, что снег, постоянно сияющий
в одиночестве, может сказать мне что-то истинное и утешительное.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы