La vida és curta per seure i preguntar
qui farà el següent pas
I a poc a poc t’enfonsarà
sempre que vulguis demostrar
No vull esperar tota una vida
Teva o meva, teva o meva
no em veus agafant-me al salvavides?
al salvavides, al salvavides
al salvavides, al salvavides
Tu dius que jo no t’entenia
jo penso no t’expressaves
i et sento riure tan fort
mentre pacientment espero la broma
No vull esperar tota una vida
Ni la teva, ni la meva
no em veus agafant-me al salvavides?
al salvavides, al salvavides
al salvavides, a la vida…
Break (instrumental):
És un crim on tothom mor
i tots hi estem posats en fila
I es fa difícil escoltar
el que ja hauríem de saber
Podria aguantar tota una vida
Teva o meva, teva o meva
no em veus agafant-me al salvavides?
al salvavides, al teu salvavides,
a la teva vida, a la meva vida, a la vida…
Перевод песни El Meu Espai (Salvavides)
Жизнь коротка, чтобы сидеть и гадать,
кто будет следующим шагом,
И постепенно ты тонешь,
когда захочешь доказать.
Я не хочу ждать целую жизнь,
Ни твою, ни мою, ни мою.
Я не слышу голоса, которые ведут меня к спасателю?
спасатель, спасатель,
спасатель, спасатель.
Ты говоришь, что я не понимаю.
Я думаю, ты не выражаешься,
и я так сильно смеюсь,
терпеливо надеюсь на шутку.
Я не хочу ждать целую жизнь.
Ни твой, ни мой,
Я не слышу голоса, которые ведут меня к спасателю?
спасатель, спасатель
к жизни, к жизни...
Брейк (инструментальный):
Это преступление, когда все умирают,
и все выстраиваются в ряд,
И трудно слушать
то, что ты уже должен знать,
Могло бы провести целую жизнь,
Твою или мою, твою или мою.
Я не слышу голоса, которые ведут меня к спасателю?
спасатель, твой спасатель,
в твоей жизни, в моей жизни, в жизни...
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы