La tarde consumió su luego fatuo
Sin carne, sin pecado, sin quizás
La noche se agavilla como un ave
A punto de emigrar
Y el mundo es un hervor de caracolas
Ayunas de pimienta, risa y sal
Y el sol es una lágrima en un ojo
Que no sabe llorar
Tu espalda es el ocaso de septiembre
Un mapa sin revés ni marcha atrás
Una gota de orujo acostumbrada
Al desdén de la mar
Y al cabo el calendario y sus ujieres
Disecando el oficio de soñar
Y la espuela en la tasca de la esquina
Y el vicio de olvidar
Por el renglón del corazón
Cada mañana descarrila un tren
Y al terminar vuelta a empezar
Dos horas después de amancer
Tiene la vida un lánguido argumento
Que no se acaba nunca de aprender
Sabe a licor y a luna despeinada
Que no quita la sed
La noche ha consumido sus botellas
Dejándose un jirón en la pared
Han pasado los días como hojas
De libros sin leer
Перевод песни Dos Horas Después
Вечер поглотил его затем усталый
Без мяса, без греха, без возможно.
Ночь сгущается, как птица,
На грани эмиграции
И мир-это кипение раковин.
Перец, смех и соль пост
И солнце-это слеза в одном глазу.
Который не умеет плакать.
Твоя спина-сентябрьский закат.
Карта без обратного хода или заднего хода
Привычная капля жмыха
К презрению моря
И в конце календаря и его приставов
Рассекая ремесло сновидения
И шпора в углу таска
И порок забывать
По линии сердца
Каждое утро сходит с рельсов поезд
И в конце концов начать все сначала
Через два часа после amancer
У жизни томный аргумент
Который никогда не будет просто учиться
На вкус как ликер и взъерошенная Луна.
Что не утоляет жажду
Ночь поглотила его бутылки.
Оставив клочок на стене,
Прошли дни, как листья,
Из непрочитанных книг
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы