Je suis partie bien à l’heure
J’ai pris le train
En direction du cœur
Pas vu le train
Qui mène à grande vitesse
Tu me délaisses
Une fille de seconde classe
A pris ma place
Chaque fois mon train qui déraille
Je ne suis pas de taille
Chaque fois mon cœur qui déraille
Et ma tête, alouette, ma vie n’a ni queue, ni tête
Chaque fois mon train qui déraille
S’engouffre dans la faille
Chaque fois mon cœur qui déraille
Et la tête, alouette, ma vie n’a ni queue, ni tête
Et qu’est-ce qu’on fait?
On prendra le prochain
Sur l’autre quai
Nos corps, ces grands voyageurs
Roulent, oui, mais
Oui, mais les sautes d’humeurs
C’est sans arrêt
Et chaque fois nos trains qui déraillent
Nous ne sommes pas de taille
Chaque fois nos cœurs qui déraillent
Et nos têtes, alouette, la vie n’a ni queue, ni tête
Chaque fois nos trains qui déraillent
S’engouffrent dans la faille
Chaque fois nos cœurs qui déraillent
Et la tête, alouette, la vie n’a ni queue, ni tête
Chaque fois les hommes déraillent
Et se livrent bataille
Chaque fois les hommes déraillent
Et se livrent bataille
Et pourquoi?
Oui, pourquoi?
Et ça cogne, et ça saigne
Et ça sent la fin de règne
Oh, mais pourquoi les hommes déraillent?
Et se livrent bataille?
Dis, pourquoi les hommes déraillent?
C’est un fait, alouette, la vie n’a ni queue, ni tête
C’est pourquoi le monde déraille
Et est mort à la bataille
Mais pourquoi le monde déraille?
Et ça cogne, et ça saigne
Et ça sent la fin de règne
C’est un fait, alouette, la vie n’a ni queue, ni tête
Перевод песни Des rails
Я ушла вовремя.
Я сел на поезд.
В направлении сердца
Не видел поезд
Который ведет на высокой скорости
Ты оставляешь меня
Девушка второго класса
Занял мое место
Каждый раз, когда мой поезд сходит с рельсов
Я не размер
Каждый раз мое сердце срывается с места
И моя голова, жаворонок, моя жизнь не имеет ни хвоста, ни головы
Каждый раз, когда мой поезд сходит с рельсов
Врывается в разлом
Каждый раз мое сердце срывается с места
И голова, жаворонок, моя жизнь не имеет ни хвоста, ни головы
И что мы делаем?
Возьмем следующий
На другой пристани
Наши тела, эти великие путешественники
Катятся, да, но
Да, но перепады настроения
Это безостановочно
И каждый раз наши поезда сходят с рельсов
Мы не размер
Каждый раз, когда наши сердца срываются
И наши головы, жаворонок, у жизни нет ни хвоста, ни головы
Каждый раз, когда наши поезда сходят с рельсов
Врываются в разлом
Каждый раз, когда наши сердца срываются
И голова, жаворонок, жизнь не имеет ни хвоста, ни головы
Каждый раз мужчины сходят с рельсов
И сражаются
Каждый раз мужчины сходят с рельсов
И сражаются
И почему?
Да, почему?
И стучит, и кровоточит.
И пахнет концом царствования
О, но почему мужчины срываются?
И сражаются?
Скажи, А почему мужчины сорвались с места?
Это факт, жаворонок, у жизни нет ни хвоста, ни головы
Вот почему мир сходит с рельсов
И погиб в бою
Но почему мир сходит с рельсов?
И стучит, и кровоточит.
И пахнет концом царствования
Это факт, жаворонок, у жизни нет ни хвоста, ни головы
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы