dekhna unka kanakhiyon se idhar dekha kiyen
apni aahein kam asar ka ham asar dekha kiyen
Kan: Appreciating, appraising, appraisement, valuing, estimating, valuation
Kanakhiya: A side-glance; a sly look; a sign with the eye, a wink; a leer, ogle
Aah: Sigh
Asar: Action, Effect, Governance, Impression, Influence, Mark, Ruin, Sign, Trace
jo ba-zaahir hamse sadiyon ki musaafat par rahein
ham unhein har gaam apna hamsafar dekha kiyen
Ba: With, by, for, from, in, into, to, up to, on, upon
Zaahir: Apparent, Clear, Conspicuous, Emerge, Explain, Evident, Glaring,
Jackanapes, Manifest, Obvious, Open
Ba-zaahir: With Clarity
Sadiyon: Hundreds of years
Musaafat: Journey
Gaam: Step
Ham-Safar: Companion, Fellow-Traveller
lamha-lamha waqt ka sailaab chadhta hi gaya
rafta-rafta doobta hum apna ghar dekha kiyen
Lamha: Jiffy, Minute, Moment, Trice
Waqt: Hour, Occasion, Opportunity, Time, Term, Season
Sailaab: Flood, Deluge, Torrent
Chadhna: To rise, to climb, to increase
Rafta: Slowly
Doobna: To drown
koi kya jaane ke kaise hum bhari barsaat mein
nazrein aatish apne hi dil ka nagar dekha kiyen
Bhari: Heavy, Full
Barsaat: Rain, Rainy Season
Aatish: Fire, Flame, Ember
sun ke woh ‘Shehzad' ke ashaar sar dhunta rahaa
thaam kar hum donon hathon se jigar dekha kiyen
Shehzad: A reference to the poet, Farhat Shehzad
Aashaar: Relations by marriage (within the prohibited degrees)
Dhunna: Agitation; longing, ardent desire, ardour, passion; ambition;
inclination, propensity; diligence, assiduity, application, perseverance;
—racking pain in the bones
Thaam: Bear, Hold, Carrry
Jigar: Courage, Liver, Heart, Soul, Mind, Vitals
Перевод песни Dekhna Unka Kankhiyon Se
dekhna унка канакхийон се идхар Деха кийен апни ахейн Кам Асар каам Асар Деха кийен Кан: ценя, оценивая, оценивая, оценивая, оценивая, оценивая, Канакхия: взгляд сбоку; хитрый взгляд; знак глазами, Подмигивание; лир, оглы аах: вздох Асар: действие, эффект, управление, впечатление, влияние, знак, разрушение, знак, след
jo ba-zaahir hamse sadiyon ki musaafat par rahein ham unhein har gaam apna hamsafar dekha kiyen Ba: с, ПО, ПО, ПО, ПО, ПО, по Заиру: явный, ясный, бросающийся в глаза, явный, явный, явный, открытый Ба-Заир: с ясностью Sadiyon: сотни лет Мусаафат: путешествие: шаг-Гаам: попутчик: попутчик, попутчик: лама-лама wakt ka sailaab chadhta привет Гая
rafta-rafta doobta hum apna ghar dekha kiyen
Lamha: Jiffy, Minute, Moment, Trice
Waqt: час, случай, Возможность, Время, срок, сезон
Sailaab: наводнение, потоп, поток
Chadhna: подняться, подняться, увеличить
Rafta: медленно
Doobna: утонуть
кой-Кья-джаане-ке-каисе-Хум-Бари-барсаат-Майн.
nazrein aatish apne hi dil ka nagar dekha kiyen
Bhari: тяжелый, полный
Барсаат: дождь, сезон дождей.
Аатиш: огонь, пламя, тлеющее солнце ke woh 'Shehzad' ke ashaar sar dhunta rahaa thaam Kar hum donon hathon se jigar dekha kiyen Shehzad: отсылка к поэту, Фархат Шехзад Аашар: отношения браком (в запрещенных градусах) Дхунна: волнение; тоска, страстное желание, пыл, страсть; честолюбие; склонность, склонность; усердие, усидчивость, настойчивость;
- мучительная боль в костях.
Thaam: Bear, Hold, Carrry
Jigar: Смелость, Печень, Сердце, Душа, Разум, Жизненные Силы.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы