Daqui, desta Lisboa compassiva
Nápoles por Suíços habitada
Onde a tristeza vil, e apagada
Se disfarça de gente mais activa
Daqui, deste pregão de voz antiga
Deste traquejo feroz de motoreta
Ou do outro de gente mais selecta
Que roda a quatro a nalga e a barriga:
Daqui, deste azulejo incandescente
Da soleira da vida e piaçaba
Da sacada suspensa no poente
Do ramudo tristôlho que se apaga;
Daqui, só paciência, amigos meus!
Peguem lá o soneto e vão com Deus…
Перевод песни Daqui Desta Lisboa
Отсюда, из этой Лиссабона сострадания
Неаполь на Часы заселен
Где печаль лукавый, и горит
Маскарады, люди более активно
Следовательно, в данной торговой сессии речи древней
Этого здравого смысла жесткой мотороллер / скутер
Или других людей, selecta
Что колеса четыре nalga и живот:
Отсюда, с этой плиткой накаливания
Порога жизни и унитаза
Балкона приостановлено на западе
От ramudo tristôlho, что гаснет;
Следовательно, только терпение, друзья мои!
Берите там лучше и будут с Богом…
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы