Um Mißverständnissen vorzubeugen:
Der Inhalt des Textes ist selbstverständlich nicht identisch mit der
Meinung des Autors. Das Lied ist entstanden 1981 für das Programm «Im Namen des Wahnsinns"um den Wahnsinn
der Fremdenfeindlichkeit anzuprangern.
D´Zigeiner san kumma,
habts es gseng, habts es ghört?
Auf da Wiesn kampierns,
daß si koana dro stört!
Deads d´Wäsch weg und d´Kinda,
schaugts auf eire Fraun!
Was müaßns grad uns
de Landschaft versaun.
D´Zigeiner san kumma,
und d´Gmoa laßt des zua,
als hätten grad wir
an Kanaken ned gnua!
Da muaß doch was gscheng!
Manna, stehts auf!
Oana wenn frech werd,
den misch ma auf.
Sonst samma ja alle
kreizguate Kerl.
Doch heit jagn mas zum Deife,
des Ausländergschwerl.
Hoits d´Facken und Knüppen.
Heit hoaz ma ei.
Dann vergeht dene Krüppen
d´Zigeinerei.
D´Zigeiner san kumma,
habts es gseng, habts es ghört?
Was soi ma no warm,
bis si oana beschwert.
Jetzt kummts. Schliaßts eich o!
Was hast für a Not?
D´Zigeiner san kumma.
Und de mach ma heit dod!
Перевод песни D' Zigeiner san kumma
Чтобы избежать недоразумений:
Содержание текста, разумеется, не идентично
Мнение автора. Песня создана в 1981 году для программы "во имя безумия" вокруг безумия
осуждать ксенофобию.
DZigeiner Сан kumma,
это gseng, это gseng?
Поскольку на Wiesn kampierns,
что si koana dro мешает!
Покойных dWäsch пути и dKinda,
посмотрите на эйре Фраун!
Что нам нужно
де пейзаж испортился.
DZigeiner Сан kumma,
и dGmoa пусть в zua,
как будто градус у нас
в wogs ned gnua!
- Да что там гшен!
Manna, у нас на!
Оана, когда непослушный становится,
- вскричал Миш Ма.
Иначе самма да все
kreizguate парень.
Но есть jagn mas для Deife,
иностранный меч.
Hoits dFacken и Knüppen.
Есть hoaz ma ei.
Тогда dene проходит Krüppen
dZigeinerei.
DZigeiner Сан kumma,
это gseng, это gseng?
Что soi ma no тепло,
до тех пор, пока Си Оана не пожалует.
Сейчас kummts. Schliaßts eich o!
Что у вас есть для a Not?
DZigeiner Сан kumma.
И де mach ma есть Дод!
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы