fly hence, shadows, that do not keep
watchful sorrows charm’d in sleep!
tho' the eyes be overtaken,
yet the heart doth ever waken
thoughts chain’d up in busy snares
of continual woes and care:
love and griefs are so exprest
as they rather sigh than rest.
fly hence, shadows, that do not keep
watchful sorrow charm’d in sleep!
Перевод песни Dawn
лети отсюда, тени, что не держат
настороже печали, очарование засыпает!
глаза настигнут,
но сердце никогда не пробудится.
мысли цеплялись в оживленных ловушках
бесконечных бед и забот:
любовь и печаль так ясны,
что они скорее вздыхают, чем отдыхают.
лети отсюда, тени, что не держат
бдительной печали, очарование засыпает!
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы