Me lo parece a mí
al verla tan airosa.
Tuvo que ser así
como nació la rosa.
Un convenio entre amantes.
Un asunto secreto.
Dos almas semejantes
aceptaron el reto
de inventar la belleza
con el viejo libreto
de las grandes proezas:
el amor al completo.
Comenzaron un día
compartiéndose el polen,
y de aquella alegría
nacieron los colores
y todos los aromas;
los bálsamos mejores:
un aire de palomas
y el de todas las flores.
Enamoradamente,
a golpe de ternura,
enamoradamente
tallaron la estructura
y enamoradamente
ardiente y jubilosa,
enamoradamente,
así nació la rosa.
La vida va pasando
repartiendo etiquetas,
y aunque pase rodando
de pirueta en pirueta.
A modo de equipaje
retoñada y hermosa,
en la mitad del viaje
sigue viva la rosa.
Me lo parece a mí
al verla tan airosa.
Tuvo que ser así
como nació la rosa.
Перевод песни Como Nació La Rosa
Похоже на меня.
увидев ее такой воздушной.
Это должно было быть так.
как родилась Роза.
Завет между любовниками.
Секретное дело.
Две похожие души
они приняли вызов
изобретать красоту
со старым либретто
из великих подвигов:
полная любовь.
Они начали один день
совместное использование пыльцы,
и от той радости
родились цвета
и все ароматы;
лучшие бальзамы:
воздух голубей
и тот из всех цветов.
В любви,
удар нежности,
в любви
высекли структуру
и влюбленно
огненный и ликующий,
в любви,
так родилась Роза.
Жизнь проходит
раздача ярлыков,
и даже если это происходит,
от пируэта до пируэта.
В качестве багажа
резвый и красивый,
в середине пути
роза все еще жива.
Похоже на меня.
увидев ее такой воздушной.
Это должно было быть так.
как родилась Роза.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы