C’est àMayerling qu’ils dorment l’un près de l’autre c’est àMayerling qu’ils
n’auront plus peur de l’aube
Et la neige tombe sur la terre oùils ont rêvésur les arbres sombres oùl'on voit
leurs prénoms gravés
Je songe àtout cela tandis que j’ai pour moi la chaleur de tes bras
C’est àMayerling qu’ils dorment l’un près de l’autre et moi qui suis làj'ai
l’impression d'être en faute
C’est si doux de vivre même quand la rude saison met des fleurs de givre aux
fenêtres de nos maisons
De vivre en se disant blottis frileusement c’est bientôt bien le printemps
Mais àMayerling jamais le jour ne se lève jusqu’au bout des temps il neigera
dans nos rêves
ÀMayerling àMayerling àMayerling
Перевод песни C'est à Mayerling
Это вмайерлинг, что они спят рядом друг с другом, это вмайерлинг, что они
больше не будет бояться рассвета
И снег падает на землю, где снились темные деревья, где видно
их имена выгравированы
Я мечтаю об этом, пока у меня тепло твоих объятий
Они спят рядом друг с другом, а я здесь.
чувство вины
Это так сладко жить, даже когда суровый сезон ставит цветы инея на
окна наших домов
Жить, сказав себе, что холодно, что скоро весна
Но в Майерлинг никогда не встанет день до конца времен будет снег
в наших мечтах
Вмайерлинг вмайерлинг вмайерлинг
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы