Le soir du 31 ils avaient marché longtemps
Et s'étaient retrouvés sur le pont au milieu du feu d’artifice
Son ventre à elle ressemblait à présent à celui de Mia Farrow dans Rose Mary’s
baby
Les impacts des fusées les avait fait repartir en arrière
Et dans la chambre ensuite il n’y avait plus que les bruits des pétards très
loin
Et les cris étouffés des filles mises à l’eau par des garçons fantastiques
Ils se tenaient là
Il fit défiler sans un mot cette vie à deux
Cette vie qu’ils avaient eu avant la double otite et les gardes partagées
Il avait enroulé une guirlande de noël autour de sa tête pour la faire rire
Elle avait pris une photo
A cet instant elle pensa «Voilà c’est la fin de cette histoire, la fin de cette
vie là»
Ces deux là une dernière fois
Перевод песни Ces deux-là
Вечером 31-го они долго шли
И оказались на палубе посреди фейерверка
Ее живот теперь напоминал живот Миа Фарроу в Роуз Мэри
бэби
Удары ракет заставили их вернуться назад
И в комнате тогда не было больше, чем звуки петарды очень
далеко
И приглушенные крики девушек, брошенных в воду фантастическими мальчиками
Они стояли там
Он без единого слова прокрутил эту жизнь вдвоем
Эта жизнь у них была до двойного отита и общих охранников
Он обернул рождественскую гирлянду вокруг ее головы, чтобы заставить ее смеяться
Она сфотографировала
В этот момент она подумала « " Вот это конец этой истории, конец этой
жизнь там»
Эти двое в последний раз
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы