Falemos de cowboys
'tá-me a dar p’ra isso
Que se lixe o John Wayne, prefiro Clint ou o van Cleef
Gosto dos meus hérois com um pouco de patife
Sujidade no suor que escorre pela cara
Sarro na roupa ao lado de uma mulher Manara
A bela e o monstro dão um par mais do que perfeito
Principalmente se ela tiver 90 e tal de peito
Como a Cláudia ou a Sofia nos anos setenta
Língua afiada, olho aberto e muito pêlo na venta
Mas já não há cowboys tenho que dizer, infelizmente
Há apenas bons da fita com um ar deprimente, porque
Tanta saúde simplesmente não pode ser saúdavel
Há de fazer mal à cabeça, é uma verdade inegável
Para mais, dá que desconfiar e um gajo mete-se a pensar
Não dá para acreditar — aonde é que viemos parar?
Abaixo os novos hérois! Tenho saudade dos cowboys
Com um sotaque manhoso e bronzeado de mil sóis
Перевод песни Cowboys
Давайте поговорим про ковбоев
'можешь мне дать p'ra это
Ебать его в Джона Уэйна, я предпочитаю Клинт или van Cleef
Нравятся мои hérois с немного показался
Грязь в пот, что стекает по лицу
Удовольствие в белье рядом с женщиной, Манара
Красавица и чудовище дают пару более совершенным
Особенно, если она у вас есть 90 и такой груди
Как Клавдия, или Софии, в семидесятых
Острый язык, открытые глаза и очень мех на продажу
Но уже не есть ковбои меня есть, что сказать, к сожалению
Есть просто хорошие ленты с воздуха удручает, потому что
Столько здоровья просто не может быть saúdavel
Есть сделать плохо в голове, - это истина неоспорима
Для более, дает, что недоверие и чувак проникает в него, думать
Не могу поверить, — куда это мы пришли остановить?
Ниже новых hérois! Желание ковбоев
С акцентом потихоньку и загар тысячи солнц
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы