On a Friday it fell in the month of April
O’er the hill came the sun with a blithe sunny smile
And the folks were a thronging the roads everywhere
Making haste to be in at Copshawholme Fair
I’ve seen them coming in over mountain and glen
Both rosy faced lasses and strapping young men
With a joy in their hearts and unburdened of care
They’ll be meeting old friends at Copshawholme Fair
There’s lads for the lasses, there’s toys for the bairns
There are fiddlers and tumblers and folks with no arms
There’s a balancer here and a fiddler there
And a nut man and spice man at Copshawhome Fair
Oh but now about the hiring if you want to hear tell
You should ken it as far as I’ve seen it myself
What wages they addle it’s ill to declare
The muckle they vary at Copshawholme Fair
Justielle I have seen, she’s a strapping young queen
And he asked what her age was and where she had been
What work she’d been doing — how long she’d been there
What wages she wanted at Copshawholme Fair
Just then the big lass stood a wee while in gloom
Then she turned and she scraped with her feet on the ground
Then she plucked up her heart and did stoutly declare
«I'll have five pound and ten at Copshawholme Fair»
He says, «But my lass that’s a very big wage»
Then he turned him about like he’d been in a rage
Said «I'll give you five pound but I’ll give you nae mair
But I think you will take it at Copshawholme Fair»
He put his hand in his pocket, took a hold of bit wench
In case it should enter her hand for to flinch
But she grabbed at it muttering, «I should have had mair
But I think I wll take it at Copshawholme Fair»
Now the hiring is over and off they all gang
Into the ballroom for to join in the thrang
And I never shall lie with my mammy nae mair
For the fiddlers play briskly at Copshawholme Fair
Перевод песни Copshawholme Fair
В пятницу она упала в апреле,
На холм взошло солнце с лучезарной улыбкой,
И люди толпились по дорогам повсюду,
Торопясь попасть на ярмарку Копшохольма.
Я видел, как они приходили через горы и Глен,
Оба розовые лица девушек и связывая молодых людей
С радостью в их сердцах и несгибаемой заботой,
Они встретятся со старыми друзьями на ярмарке Копшоухольма.
Есть парни для девчонок, есть игрушки для детей.
Есть скрипачки и тумблеры, и люди без рук.
Здесь есть балансир и скрипач,
А на ярмарке Копшоума-орешник и пряник.
О, но теперь о найме, если ты хочешь услышать, скажи ...
Ты должен знать, насколько я сам это видел.
Какую зарплату они дописывают, нехорошо заявлять,
Что они различаются на ярмарке
Копшохольма, которую я видел, она-молодая королева,
И он спросил, какого она возраста и где она была.
Какую работу она делала-как долго она была там?
Какую зарплату она хотела на ярмарке Копшоухольма?
Как раз тогда большая девушка стояла на мраке,
А потом повернулась и поцарапала ноги о землю,
А затем выщипала сердце и громко сказала:
"У меня будет пять фунтов и десять на ярмарке Копшохольма"»
Он говорит: "но моя девушка-это очень большая зарплата"
, а потом он обернулся, как будто был в ярости,
Сказал: "Я дам тебе пять фунтов, но я дам тебе на-Мэйр,
Но я думаю, ты примешь это на ярмарке Копшохольма"»
Он положил руку в карман, взял в руки маленькую девку,
На случай, если она войдет в ее руку, чтобы вздрогнуть,
Но она схватилась за нее, бормоча: "Я должен был заполучить Мэйра,
Но, думаю, я возьму ее на ярмарке Копшохольма"»
Теперь наем окончен, и все они собираются
В бальный зал, чтобы присоединиться к толпе,
И я никогда не буду лгать своей маме на-Мэйр,
Чтобы скрипачи играли быстро на ярмарке Копшохольма.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы