Il était marocain et parlait allemand
Tirailleur retraité de l’armée française
Il vivait replié face à l’océan
Une panne à souder, brûlant dans la braise
Sac ni ressac n’atteignent sa braise
Bruine ni brouillard n'éteignent son feu
Si débrouillard et si bien à l’aise
Brahim Alham, paix à son âme
Il soudait à l'étain, au coin d’un mur blanc
Balançant les épaules d’avant en arrière
Il aimait ces chemins, il aimait ces gens
Sa capuche sur sa tête, et son rire berbère
Sac ni ressac n’atteignent sa braise
Bruine ni brouillard n'éteignent son feu
Si débrouillard et si bien à l’aise
Brahim Alham, paix à son âme
Il n’avait ni de femme, ni de maison-mère
Connaissait ni de drames, ni le moindre frère
Demandait ni l’aumône, ni reconnaissance
Pour les années passées à servir la France
Sac ni ressac n’atteignent sa braise
Bruine ni brouillard n'éteignent son feu
Si débrouillard et si bien à l’aise
Brahim Alham, paix à son âme
Il était marocain et parlait allemand
Tirailleur retraité de l’armée française
Il vivait replié face à l’océan
Une panne à souder, brûlant dans la braise
Sac ni ressac n’atteignent sa braise
Bruine ni brouillard n'éteignent son feu
Si débrouillard et si bien à l’aise
Brahim Alham, paix à son âme
Перевод песни Brahim Alham
Он был марокканцем и говорил по-немецки
Отставной стрелок французской армии
Он жил сложенный лицом к океану
Паяльник, горящий в углях
Мешок и прибой не достигают его угли
Морось и туман не гасят его огня
Так находчиво и так удобно
Брахим Альхам, мир его душе
Он припаял жестянку, в углу белой стены
Раскачивая плечами взад-вперед
Он любил эти пути, он любил этих людей
Его капюшон на голове, и его берберский смех
Мешок и прибой не достигают его угли
Морось и туман не гасят его огня
Так находчиво и так удобно
Брахим Альхам, мир его душе
У него не было ни жены, ни родительского дома
Знал ни драмы, ни малейшего брата
Просил ни милостыни, ни признания
За годы, проведенные в служении Франции
Мешок и прибой не достигают его угли
Морось и туман не гасят его огня
Так находчиво и так удобно
Брахим Альхам, мир его душе
Он был марокканцем и говорил по-немецки
Отставной стрелок французской армии
Он жил сложенный лицом к океану
Паяльник, горящий в углях
Мешок и прибой не достигают его угли
Морось и туман не гасят его огня
Так находчиво и так удобно
Брахим Альхам, мир его душе
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы