Dos ojos negros de Mozambique
Miran al fondo de un viejo fado
Quisiera ser yo quien te abanique
Un paseíto cruzando el Chiado
Por una vez entre mil y una
Una por una me hicieron blanco
Todas las flechas que la morena
Bajo la luna me fue lanzando
Campos de mandioca y te
Anacardo y algodón
En la mirada traía;
Y un amor después de un ciento:
Más que parecer un cuento
Es ya pura fantasía
Del Malawi su color
Y del agüita una flor
Que en el pelo se prendía
Y al sabor del ron de caña
Dejo de ser una extraña
Su boca para la mía
Siempre por irse, bella en Lisboa
Para mí quiero el remo de su canoa;
Siempre por irse, bela na rúa:
Te llevaré en la proa de mi falúa
Dos ojos negros pidiendo a besos
Un cuerpo a cuerpo, quién no se diera
Que a beso limpio me hiciera preso
Y el corazón que se me rompiera
Y ya muy lejos del estuario
Lejos del ruido de los tranvías
Toda Lisboa por esos labios
Con estos míos me bebería
Перевод песни Bella en Lisboa
Два черных глаза Мозамбика
Они смотрят на дно старого фадо,
Я хотел бы быть тем, кто тебя обнимает.
Прогулка по Шиаду
На этот раз от тысячи до одного
Один за другим они сделали меня белым.
Все стрелы, что брюнетка
Под луной он бросил меня.
Поля маниоки и те
Кешью и хлопок
Во взгляде он приносил;
И любовь после ста:
Больше, чем похоже на сказку
Это уже чистая фантазия.
Малави его цвет
И из агуэты цветок
Что в волосах
И на вкус тростникового Рома
Я перестаю быть незнакомкой.
Его рот для моего
Всегда уходить, Белла в Лиссабоне
Для меня я хочу весло вашего каноэ;
Всегда за то, чтобы уйти, бела на Руа:
Я возьму тебя на носу моего фалуа.
Два черных глаза просят поцелуев
Рукопашный бой, кто бы не дал
Чтобы чистый поцелуй сделал меня заключенным.
И сердце, которое разбилось бы у меня.
И уже очень далеко от лимана
Вдали от шума трамваев
Весь Лиссабон по этим губам
С этими моими я бы выпил
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы