In Spanien stands um unsre Sache schlecht,
Zurück gings Schritt um Schritt.
Und die Faschisten brüllten schon:
Gefallen ist die Stadt Madrid.
Da kamen sie aus aller Welt
mit einem roten Stern am Hut.
In Manzanares kühlten sie
Dem Franco das zu heiße Blut.
Das waren Tage der Brigade Elf
und Ruhm für ihre Fahne.
«¡Brigada Internacional!»
ist unser Ehrenname.
«¡Brigada Internacional!»
ist unser Ehrenname.
Bei Guadalajara im Monat März,
In Kält' und Regensturm;
Da bebte manches tapfe Herz
Und in Torija selbst der Turm.
Da stand der «Garibaldi"auf.
«André», «Dombrowsky"ihm zur Seit'!
Die brachten bald zum Dauerlauf
Die Mussolini-Herrlichkeit.
Das waren Tage der Brigade Elf
und Ruhm für ihre Fahne.
«¡Brigada Internacional!»
ist unser Ehrenname.
«¡Brigada Internacional!»
ist unser Ehrenname.
Bei Quinto gab es nicht als Staub
Vom Himmel fiel nur «Schnutz»
Und Quinto selbst war ausgebaut
nach deutschem Plan und Musterschutz.
Der Ton, der da vom Kirchturm pfiff,
kam nicht vom heiligen Gral —
Wir fanden in dem Kirchenschiff
von Krupp ein ganzes Arsenal.
Das waren Tage der Brigade Elf
und Ruhm für ihre Fahne.
«¡Brigada Internacional!»
ist unser Ehrenname.
«¡Brigada Internacional!»
ist unser Ehrenname.
Jetzt wird es bald ein zweites Jahr,
dass wir im Kampfe stehn.
Doch jeder Krieg wird einmal gar —
wir werden Deutschland wiedersehn!
Dann ziehen wir zum deutschen Tor
Mit Pasaremos ein!
Was übrig bleibt vom Hakenkreuz,
nken wir im Vater Rhein.
Das waren Tage der Brigade Elf
und Ruhm für ihre Fahne.
«¡Brigada Internacional!»
ist unser Ehrenname.
«¡Brigada Internacional»!
ist unser Ehrenname.
Перевод песни Ballade Der XI. Brigade
В Испании дела обстоят плохо,
Назад шел шаг за шагом.
А фашисты уже ревели:
Пал город Мадрид.
Туда они пришли со всего света
с красной звездой на шляпе.
В Мансанаресе они остыли
Слишком горячая кровь для Франко.
Это были дни бригады одиннадцать
и слава их флагу.
"¡Brigada Internacional!»
это наше почетное имя.
"¡Brigada Internacional!»
это наше почетное имя.
В Гвадалахаре в марте месяце,
В холоде и ливне;
Сердце трепетало,
А в самой тории башня.
"Гарибальди" встал.
"Андре», "Домбровский" ему в бок!
Вскоре они привели к постоянному
Слава Муссолини.
Это были дни бригады одиннадцать
и слава их флагу.
"¡Brigada Internacional!»
это наше почетное имя.
"¡Brigada Internacional!»
это наше почетное имя.
В Куинто не было пыли
С неба упал только " нюх»
И сам Квинто был расширен
по немецкому плану и образцу защиты.
Звук, свистящий с шпиля,
не сошел со Святого Грааля —
Мы нашли в нефе
от Круппа целый арсенал.
Это были дни бригады одиннадцать
и слава их флагу.
"¡Brigada Internacional!»
это наше почетное имя.
"¡Brigada Internacional!»
это наше почетное имя.
Теперь скоро будет второй год,
что мы стоим в бою.
Но каждая война когда-то даже —
мы снова увидим Германию!
Затем мы переезжаем к немецким воротам
С Pasaremos один!
То, что осталось от свастики,
- спросил отец Рейн.
Это были дни бригады одиннадцать
и слава их флагу.
"¡Brigada Internacional!»
это наше почетное имя.
"¡Brigada Internacional"»
это наше почетное имя.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы