Au printemps de quoi rêvais-tu? Vieux monde clos comme une orange
Faites que quelque chose change et l’on croisait des inconnus
Riant aux anges, au printemps de quoi rêvais-tu?
Au printemps de quoi riais-tu? Jeune homme bleu de l’innocence
Tout a couleur de l’espérance, que l’on se batte dans la rue
Ou qu’on y danse, au printemps de quoi riais-tu?
Au printemps de quoi rêvais-tu? Poing levé des vieilles batailles
Et qui sait pour quelles semailles, quand la grève épousant la rue
Bat la muraille, au printemps de quoi rêvais-tu?
Au printemps de quoi doutais-tu? Mon amour que rien ne rassure
Il est victoire qui ne dure, que le temps d’un Ave, pas plus
Ou d’un parjure, au printemps de quoi doutais-tu?
Au printemps de quoi rêves-tu? D’une autre fin à la romance
Au bout du temps qui se balance, un chant à peine interrompu
D’autres s'élancent, au printemps de quoi rêves-tu?
D’un printemps ininterrompu.
Перевод песни Au printemps de quoi rêvais-tu ?
Весной о чем ты мечтал? Старый мир, замкнутый, как апельсин
Сделайте что-то изменить, и вы столкнетесь с незнакомыми людьми
Смеясь ангелам, весной о чем ты мечтал?
Весной над чем ты смеялся? Молодой человек синий невинности
Все цвет надежды, что кто-то дерется на улице
Или танцуем там, весной над чем смеялись?
Весной о чем ты мечтал? Поднятый кулак старых битв
И кто знает, за какие посевы, когда забастовка на улице
Бьется о стену, весной о чем ты мечтал?
Весной в чем ты сомневался? Любовь моя, что ничто не успокаивает
Это победа, которая длится, только время Аве, не более
Или лжесвидетельством, весной в чем ты сомневался?
Весной о чем мечтаешь? От другого конца к романтике
Через некоторое время, покачиваясь, едва прерывается пение
Другие рвутся, весной о чем мечтаешь?
От беспрерывной весны.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы