In the milk of the morning into the traffic’s panicked pace,
Thru the lens of the windshield; a blank stare face, Enough caffeine running
thru your veins to blow up a bridge,
An endless stream of red tail lights disappearing over the ridge.
Almost here; almost there,
Halfway home; halfway to nowhere.
Mind is drifting as body stutters than syncs to automation,
Eye to eye with the idiot-brow of civilization,
The objects in your memory like reflections in a side view mirror,
But agonizing the moments doesn’t make the future any clearer.
Almost here; almost there,
Halfway home; halfway to nowhere.
Lie awake and the whole world lies awake with you; sleep and the world sleeps,
Private wealth at the expense of public health; he owes what he reaps,
Now the rain and the road at dusk are fused into this kind of aching
blue-beauty,
And the driver studies the weather’s blur of destiny and duty.
Almost here; almost there,
Halfway home; halfway to nowhere.
Перевод песни Any Man's Ballad
В утреннем молоке, в паническом темпе движения,
Через объектив лобового стекла; пустое лицо, достаточное количество кофеина, пробегающее
по твоим венам, чтобы взорвать мост,
Бесконечный поток красных задних фонарей исчезает над хребтом.
Почти здесь, почти там,
На полпути домой, на полпути в никуда.
Разум дрейфует, как тело заикается, чем синхронизируется с автоматикой,
Глаза в глаза с идиотом-бровью цивилизации,
Объекты в твоей памяти, как отражения в зеркале бокового вида,
Но мучение моментов не делает будущее яснее.
Почти здесь, почти там,
На полпути домой, на полпути в никуда.
Не спи, и весь мир не спит с тобой; Спи, и мир спит,
Личное богатство за счет здоровья людей; он обязан тем, что пожинает,
Теперь дождь и дорога в сумерках сливаются в такую ноющую
синеву-красоту,
И водитель изучает размытие погоды судьбы и долга.
Почти здесь, почти там,
На полпути домой, на полпути в никуда.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы