If you fancy that your people came of better stock than mine,
If you hint that higher breeding by a word or by a sign,
If you’re proud because of fortune or the clever things you do --
Then I’ll play no second fiddle: I’m a prouder man than you!
If you think that your profession has the more gentility,
And that you are condescending to be seen along with me;
If you notice that I’m shabby while your clothes are spruce and new --
You have only got to hint it: I’m a prouder man than you!
If you have a swell companion when you see me on the street,
And you think that I’m too common for your toney friend to meet,
So that I, in passing closely, fail to come within your view --
Then be blind to me for ever: I’m a prouder man than you!
If your character be blameless, if your outward past be clean,
While 'tis known my antecedents are not what they should have been,
Do not risk contamination, save your name whate’er you do --
'Birds o' feather fly together': I’m a prouder bird than you!
If you fancy that your people came of better stock than mine,
If you hint that higher breeding by a word or by a sign,
If you’re proud because of fortune or the clever things you do --
Then I’ll play no second fiddle: I’m a prouder man than you!
If you think that your profession has the more gentility,
And that you are condescending to be seen along with me;
If you notice that I’m shabby while your clothes are spruce and new --
You have only got to hint it: I’m a prouder man than you!
Перевод песни A Prouder Man Than You
Если ты думаешь, что твой народ стал лучше, чем мой,
Если ты намекаешь на то, что он выше, размножаясь словом или знаком,
Если ты гордишься из-за удачи или умных вещей, которые ты делаешь,
Тогда я не буду играть на второй скрипке: я гордее тебя!
Если ты думаешь, что в твоей профессии больше женственности,
И что ты снисходителен ко мне,
Если ты замечаешь, что я потертый, а твоя одежда-новая и еловая,
Ты должен лишь намекнуть: я гордее тебя!
Если у тебя есть отличный спутник, когда ты видишь меня на улице,
И ты думаешь, что я слишком часто встречаюсь с твоим другом Тони,
Так что я, мимолетно, не могу заглянуть тебе в глаза-
Тогда будь слеп ко мне навсегда: я более гордый человек, чем ты!
Если ваш характер будет безупречен, если ваше внешнее прошлое будет чистым,
В то время как "известно, что мои предшественники не такие, какими они должны были быть,
Не рискуйте заражением, спасите свое имя, если вы это сделаете - "
птицы летят вместе": я более гордая птица, чем вы!
Если ты думаешь, что твой народ стал лучше, чем мой,
Если ты намекаешь на то, что он выше, размножаясь словом или знаком,
Если ты гордишься из-за удачи или умных вещей, которые ты делаешь,
Тогда я не буду играть на второй скрипке: я гордее тебя!
Если ты думаешь, что в твоей профессии больше женственности,
И что ты снисходителен ко мне,
Если ты замечаешь, что я потертый, а твоя одежда-новая и еловая,
Ты должен лишь намекнуть: я гордее тебя!
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы