Andaluces de Jaén
Aceituneros altivos,
decidme en el alma, ¿quien?
¿quien levantó los olivos?
Andaluces de Jaén,
Andaluces de Jaén.
No los levantó la nada,
ni el dinero ni el señor,
sino la tierra callada
el trabajo y el sudor.
Unidos al agua pura,
y a los planetas unidos,
los tres dieron la hermosura
de los troncos retorcidos.
Andaluces de Jaén.
Andaluces de Jaén,
Aceituneros altivos,
decidme en el alma, ¿de quien?
¿de quien son estos olivos?
Andaluces de Jaén,
Andaluces de Jaén.
Cuántos siglos de aceituna,
los pies y las manos presos,
sol a sol y luna a luna
pesan sobre vuestros huesos.
Jaén levántate, brava,
sobre tus piedras lunares,
no vayas a ser esclava
con todos tus olivares,
Andaluces de Jaén.
Andaluces de Jaén,
Aceituneros altivos,
decidme en el alma, ¿de quien?
¿de quien son estos olivos?
Andaluces de Jaén,
Andaluces de Jaén.
Перевод песни Andaluces de Jaén
- Не знаю, - кивнул я.
Надменные оливки,
скажите мне в душе, кто?
кто поднял оливковые деревья?
- Не знаю, - кивнул я.,
- Спросил он, глядя на нее.
Не поднял их ниоткуда.,
ни денег, ни господина,
но тихая земля
работа и пот.
Прикрепленные к чистой воде,
и к Объединенным планетам,
все трое дали красоту
из скрученных бревен.
- Спросил он, глядя на нее.
- Не знаю, - кивнул я.,
Надменные оливки,
скажите мне в душе, от кого?
чьи это оливковые деревья?
- Не знаю, - кивнул я.,
- Спросил он, глядя на нее.
Сколько веков оливок,
заключенные ноги и руки,
солнце к Солнцу и Луна к Луне
они взвешивают ваши кости.
Хаэн встань, Брава,
о твоих лунных камнях,
не будь рабыней.
со всеми твоими оливковыми рощами,,
- Спросил он, глядя на нее.
- Не знаю, - кивнул я.,
Надменные оливки,
скажите мне в душе, от кого?
чьи это оливковые деревья?
- Не знаю, - кивнул я.,
- Спросил он, глядя на нее.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы