And who are you me pretty fair maid
and who are you me honey
She answered to me quite modestly:
I am the mother’s darling
With me tooryay, Fol de diddle day
Dire Fol de didle dairie oh
And will you come to me mother’s house
when the moon is shining clearly
I’ll open the door and I’ll let you in
and divil the one would hear us
With me tooryay, Fol de diddle day
Dire Fol de diddle dairie oh
So I went to her house in the middle of the night
when the moon was shining clearly
She opened the door and she led me in
and divil the one did hear us
With me tooryay, Fol de diddle day
Dire Fol de diddle dairie oh
Then she took me by the lily-white hand
and she led me to the table
Saying «There's plenty of wine for a
soldier boy to drink it if you’re able»
With me tooryay, Fol de diddle day
Dire Fol de diddle dairie oh
Then I got up and I made the bed
and I made it nice and aisy
Then I got and I laid her down
saying «Lassie, are you able?»
With me tooryay, Fol de diddle day
Dire Fol de diddle dairie oh
And there we lay till the break of the day
and divil the one did hear us
Then I arose and put on me clothes
saying «Lassie, I must leave you»
With me tooryay, Fol de diddle day
Dire Fol de diddle dairie oh
And when will ye return again
and when will we get married
When broken shells make Christmas bells
we might well get married
With me tooryay, Fol de diddle day
Dire Fol de diddle dairie oh
Перевод песни As I Roved Out
И кто ты, моя прекрасная горничная,
и кто ты, моя милая,
Она ответила мне довольно скромно:
Я любимица матери
Со мной, tooryay, Fol de diddle day
Dire Fol de didle dairie oh.
И придешь ли ты ко мне домой, мать,
когда луна ярко светит,
Я открою дверь, и впущу тебя,
и дивил, тот, кто услышит нас
Со мной, tooryay, Fol de diddle day
Dire Fol de diddle dairie oh?
Поэтому я пошел к ней домой посреди ночи,
когда луна ярко сияла.
Она открыла дверь, и она привела меня,
и дивил, тот, кто слышал нас
Со мной, tooryay, Fol de diddle day
Dire Fol de diddle dairie, о,
Тогда она взяла меня за Лили-белую руку,
и она привела меня к столу,
Сказав: "Есть много вина для
солдатик, чтобы пить его, если ты в состоянии» со мной tooryay, Fol de diddle день Dire Fol de diddle dairie, о, Тогда я встал и застелил постель, и я сделал это хорошо и aisy, тогда я получил и уложил ее, сказав: «Лесси, ты в состоянии?» со мной tooryay, Fol de diddle день Dire Fol de diddle dairie, о, и там мы лежали до самого рассвета дня, и дивил тот, кто слышал нас, тогда я встал и надел на меня одежду, сказав: «Я tooryay, fol de diddle день Dire fol de diddle dairie ОУ
Когда же ты вернешься?
и когда мы поженимся?
Когда разбитые ракушки сделают рождественские колокола,
мы вполне можем пожениться
Со мной, тооряй, фол-де-диддл-Дэй,
Дир-фол-де-диддл-Дэри.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы