«Kenneth, Kenneth, Kenneth,» «That's my name so spoken thrice,»
«There's a foulness wafting from your fowl enclosure device,»
«Surely crap you must be speaking,» «That's the stench of which I speak,»
«And from whence hath this stench cometh?» «From that critter with the beak…»
«There's no stench that I can sense Bob,» «Have thy nostrils gone insane?
Have thy stench-sensing synapses leaped from out thy troubled brain?
Nay, proximity for long-term must have dulled thy sense Ken
For I smelt now, and when I sniff, I smell it once again!»
«Your bird smells, your bird smells; don’t you know your bird smells?!» (x2)
«The olfactory offenses, Bob, that you insinuate
Could they not be from the fumes for used digesting what you ate?
For the nose may have what smelt it verily could be attached
To the anus which hath delt it; check thy briefs sir, for a patch!»
«Why how dare you Ken you bastard, ne’er a stench so ripe and foul
Hath erupted from the depths of any mortal human bowel
Let alone those that I call my own, oh Ken you caustic cad,»
«Well your poo don’t smell like roses,» «Yeah, but Ken it ain’t that bad.»
«Your bird smells, your bird smells; don’t you know your bird smells?!» (x2)
«Look upon your ailing parrot, was it your intent to scare it
Well it did what anything would do with quarters such as these--
Unleashed its bowels contents with no small degree of ease.»
«Is it really necessary to critique my aviary
By the way of nasal passages both mucus-y and hairy?
Перевод песни Your Bird Smells
"Кеннет, Кеннет, Кеннет», - вот мое имя, так произнесено трижды, - «от твоего птичьего загона веет дрянью», - «конечно, дерьмо, ты говоришь», - «это вонь, о которой я говорю", - " Откуда же исходит эта вонь?», «от этого твари с клювом...", "нет вони, которую я мог бы ощутить, Боб", " твои ноздри сошли с ума?"
Твои зловонные синапсы выпрыгнули из твоего беспокойного мозга?
Нет, близость на долгий срок, должно быть, притупила твое чувство, Кен,
Потому что теперь я чувствую запах, и когда я нюхаю, я чувствую его снова!»
"Твоя птица пахнет, твоя птица пахнет; разве ты не знаешь, что твоя птица пахнет?!" (x2) «
обоняние, Боб, которое ты намекаешь.
Может быть, они не из дыма, чтобы переваривать то, что ты съел?
Потому что нос может иметь то, что пахнет им, действительно, может быть прикреплен
К заднему проходу, который делит его; Проверьте свои трусы, сэр, на заплату!»
"Как ты смеешь, Кен, ублюдок, не зловоние, такое спелое и грязное, извергнулось из глубин любого смертного человеческого кишечника, не говоря уже о тех, кого я называю своими, О, Кен, ты едкий КАД", "Ну, твоя какашка не пахнет розами", "да, но Кен, это не так плохо", "твоя птица пахнет, твоя птица пахнет; разве ты не знаешь, что твоя птица пахнет?! «(x2)" посмотри на своего больного попугая, ты хотел напугать его?
Что ж, он сделал бы то, что сделал бы с такими кварталами, как эти ...
Развязал его содержимое кишок без малейшей степени легкости. "
" действительно ли необходимо критиковать мой вольер
По носовым ходам, как слизистыми, так и волосатыми?
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы