A woeful and miserable matter,
Life is and it near comes to end,
Death’s angel soars around all,
And over the world calls out:
«VANITY! PERISHABLENESS!»
All on Earth who breath bear,
Must fall to the ground before his glaive,
And grief alone lives on,
To carve upon the wide tomb:
«VANITY! PERISHEABLENESS!
VANITY! PERISHABLENESS!»
When the same Earth one embraces sees,
The bones of common man and king,
What tells less? What tells more?
A marble stone or a mound of mould?
VANITY! PERISHEABLENESS!
The strong one puts no solace in his power,
And the wise not in wisdom, still;
What is happiness and joy?
Worldly goods and the price of man?
VANITY! PERISHEABLENESS!
Behold, the one whose world is cramped,
And the one who sets flesh to arm,
Both shall they find room in the end,
By the same mother’s cold bosom:
VANITY! PERISHEABLENESS!
VANITY! PERISHEABLENESS!
VANITY! PERISHEABLENESS!
VANITY! PERISHEABLENESS!
Перевод песни Womb of Perishableness
Печальная и несчастная материя,
Жизнь близка к концу,
Ангел Смерти парит вокруг всех,
И по всему миру взывает:
»ТЩЕСЛАВИЕ! ПОГИБЕЛЬ!"
Все на Земле, кто дышит медведем,
Должны упасть на землю, прежде чем его сверкает,
И печаль одна живет,
Чтобы высечь на широкой могиле: "
тщеславие! погибель!
Тщеславие! ПОГИБЕЛЬНОСТЬ! "
Когда одна и та же Земля обнимает, видит
Кости простого человека и короля,
Что говорит меньше? что говорит больше?
Мраморный камень или насыпь плесени?
ТЩЕСЛАВИЕ! ПОГИБЕЛЬНОСТЬ!
Сильный не утешает своей силы,
А мудрый-не в мудрости.
Что такое счастье и радость?
Мирские блага и цена человека?
ТЩЕСЛАВИЕ! ПОГИБЕЛЬНОСТЬ!
Узрите, тот, чей Мир тесен,
И тот, кто обнимает плоть,
Оба обретут место в конце концов
Благодаря холодной груди той же матери:
Тщеславие! погибель!
ТЩЕСЛАВИЕ! ПОГИБЕЛЬНОСТЬ!
ТЩЕСЛАВИЕ! ПОГИБЕЛЬНОСТЬ!
ТЩЕСЛАВИЕ! ПОГИБЕЛЬНОСТЬ!
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы