Stranger, don’t be afraid.
I am in no shape to do you harm
Though frightened you surely are by me
Grant me a moments vended knee.
Dismiss this blood spray on my clothes
I can assure you it’s my own.
Though I lay bearing no cruel wound
The witch on the ford surely sealed my doom.
Oh God, I think I’m marked.
Stranger lend me your ear
Hear these last words of a dying man
I testify a great misdeed
My true loves heart I have aggrieved
I broke off for another belle
She conjured up vengeance she conjured up hell
She put that webbed witch there square in my path
Soaking my clothes with the blood of the past.
From round' yonder bend she came closing in
The shadowy washer at the ford
Jacklights were her eyes fortelling demise
The flickering washer at the ford.
Now I know I’m marked.
Stranger could it be we’ve met someplace before?
You grow resemblance to my lover whom I’ve recent scorned.
«Yes fallen friend, we did aquaint once on a stroll
Round' yonder bend, now let me wring those stains out
From your soul».
She wailed as she washed. She laughed at the cross
I hastily patterned cross my chest.
My vestment she wrung and ruefully flung these burgundy bloodstains
Cross' my breast.
From round' yonder bend she came closing in. The shadowy washer
At the ford. Jacklights were her eyes fortelling demise.
The flickering washer at the ford.
Перевод песни Washer at the Ford
Незнакомец, не бойся.
Я не в состоянии причинить тебе вред.
Хоть ты и напуган, но, конечно, Я
Дарую тебе мгновения, когда я преклоню колено.
Избавься от этого брызга крови на моей одежде.
Я могу уверить тебя, что это мое.
Хотя я лежу без жестокой раны,
Ведьма на броде, несомненно, запечатала мою гибель.
О Боже, кажется, я заметна.
Незнакомец, одолжи мне свое ухо,
Услышь последние слова умирающего.
Я свидетельствую о великом проступке
Моего истинного сердца любви, которое я обижал.
Я порвал ради другой красавицы,
Она вызвала месть, она наколдовала ад.
Она поставила эту перепончатую ведьму на моем пути,
Пропитывая мою одежду кровью прошлого.
Из-за кругленького изгиба она подошла, закрывшись в
Темной шайбе на Форд-
Джеклайтсе, ее глаза
Были крепко обрушены, мерцающая шайба на Форд.
Теперь я знаю, что я помечен.
Незнакомец, может, мы уже где-то встречались?
Ты все больше похожа на мою возлюбленную, которую я недавно презирал.
"Да, падший друг, однажды мы познакомились на прогулке.
Кругом изгиб, теперь позволь мне выжать эти пятна
Из твоей души».
Она плакала, когда мылась, смеялась над крестом,
Который я поспешно скрестил на груди.
Мое облачение она скрутила и с жадностью швырнула эти бургундские пятна
Крови на моей груди.
Из-за кругленького изгиба она подошла к темной шайбе
У Форда, ее глаза были освещены, она стояла перед смертью.
Мерцающая шайба у Форда.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы