Please don’t break my heart in 2;
'Cause I’m not made of wood
And I don’t have a Wooden Heart!
And if you say 'Good-bye',
Then I know that I would cry;
And, maybe, I would die!
'Cause I don’t have a Wooden Heart!
2 {en Anglais): There’s no strength upon
This hear-rrt of mine.
It was always you from the start.
So Treat me nice; treat me good;
Treat me like you always should!
'Cause I’m not made of wood
And I don’t have a Wooden Heart!"
1 & shortened chorus (repeated/repetez en Francais):
«(Sois vons) bonnes; (soi-l'ons) douce;
Soigzons comme tous de vrai (te) sais;
Car, je t’ai vraie toujours;
Je (t'amourais) jusqu’a l’amour!
I’ll chais sois en suis cette
A je (rai) souvent a toi!
Car, je t’aime vrai toujours;
Je t’aimerais jusque a la amour!
words in brackets (…) are phonetically sounded in ENglish (for song
pronunciation for English-speakers, but REQUIRES PROPER CAN. French CORRECTION-
A.S.A.P., thank-you/Merci beaucoup!!)
1 {repeated/repetez en Anglais): There’s no strength upon
This hear-rrt of mine.
It was always you from the start.
Treat me nice; treat me good;
Treat me like you really should!
'Cause I’m not made of wood
And I don’t have a Wooden Heart!
And I don’t have a Wooden Heart!"
Перевод песни Wooden Heart
Пожалуйста, не разбивай мое сердце на 2;
потому что я не из дерева,
И у меня нет деревянного сердца!
И если ты скажешь "прощай",
Тогда я знаю, что заплачу;
И, может быть, я умру!
Потому что у меня нет деревянного сердца!
2 {en Anglais): у меня нет сил на
Этот мой слух,
Ты всегда был с самого начала.
Так относись ко мне хорошо; относись ко мне хорошо;
Относись ко мне, как ты всегда должен!
Потому что я не из дерева,
И у меня нет деревянного сердца!"
1 и укороченный припев (повторяется/повторяется во Франсе):
"(Sois vons) bonnes; (soi-l'ONS) douce;
Soigzons comme tous de vrai (te) sais;
Car, je t'AI vraie toujours;
Je (t'amourais) jusqu'a l'Amour!
Я буду chais sois en suis cette
A je (rai) souvent a toi!
Машина, je t'aime vrai toujours;
Je t'aimerais jusque a la amour!
слова в скобках (...) фонетически звучат на английском языке (для
произношения песен англо-говорящим, но требует правильной CAN. French CORRECTION-
A. S. A. P., thank-you / Merci beaucoup!!)
1 {повтор / repetez en Anglais): у меня нет сил на
Этот мой слух,
Это всегда был ты с самого начала.
Относись ко мне хорошо; относись ко мне хорошо;
Относись ко мне так, как ты должен!
Потому что я не из дерева,
И у меня нет деревянного сердца!
И у меня нет деревянного сердца!"
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы