Nigitta kobushi no tsuyosa de kudaketa
Negai ni chi wo nagasu tenohira
Hatenai tsubasa to kusari wa yoku nite
Omosa de doko ni mo ikezuni
Nakusu bakari no osanai hitomi de
Hito wa kaeranu hoshi wo omou
Kakageta sore zore no hi wo inochi to sakasete
Hakon de yuku koto ga unmei
Kagayaki kizamu daremo ga yasashii kiza no kizuato
Owatte nai demo kawari wo tsukutte
Subete wa wasureru tameni aru
Asu ga sora kara furu hane no youna
Samete setsunai maboroshi demo
Muchuu de kizutsuku koto wo ikiru to iu nara
Kienai kimi dakega shinjitsu
Nokoshite koko ni mabushiku hakanai boku nado ato wo
Kakageta sore zore no hi wo inochi to sakasete
Hakon de yuku koto ga unmei
Kagayaki kizamu daremo ga yasashiku
Muchuu de kizutsuku koto wo ikiru to iu nara
Kienai kimi dakega shinjitsu
Nokoshite koko ni mabushiku hakanai boku nado ato wo
English translation:
My open hand was stained with blood,
The fractured dream was left to die,
It fell apart, having been crushed with a clenched fist.
These endless wings, so grandly spread,
Have become to me just as a chain.
Their weight, so dense, have disabled me from moving.
Like a child’s the innocent eyes
Of people start to die.
Within the depths of disillusion,
They look for fleeting stars.
With these our lives,
The elevated lights,
They will be born, caused to bloom forth.
Here lies our fate,
To continue on unceasingly.
Carved in radience, the precious times scar as our remaining vestiges.
Our times were stopped, my tears were shed,
But to my life replacement was found.
I’m left to ask, is all I love fated to fade?
The sheer thought of a tomorrow
A dream painful to stir up,
An illusion much like feathers falling from the sky.
If they can say,
That this dazed pain with in,
Is truly what «to live"means,
Then the only truth is the bright and never fading you,
Leaving only scatterings,
Of our dazzling remains,
That so rapidly decay.
Перевод песни Vestige
Nigitta slug no tsuyosa de достаточно, чтобы избавиться от Ne mamgai is chi wo nagasu Tenohira Hate kris tsubasa, чтобы обновить ожидание yoku nite Omo de doko is mo ikezuni I let the house no osa kris hitomi de Heaters of kaeranu hos never wo omo забудь Какагета сор подметать его, не привет, wo inochi к sakasete Hakon de is kizuato owatte NAI Demo Kawa Travel wo tsukutte subete wa wasureru приручить R ASU GA Sora Kara мех не нет, вы видите то же самое, что и может Setsunai maboroshi Demo много de kizutsuku koto wo, если к IU Nara огненная полоса посреди Крис Треллис набросится, выделите синджитсу нокошите kokoshite Koko is mabushi Roku Hakan know Bok nada ATO wo wo no kaketa wo подметать в него привет sakasete hakon de is koto ga unmeer kagayaki Bleak Film DAR provedemo GA yasashiku much de Kizutsuku koto wo, если в IU Nara огнеупорная лента посреди Крис треллис набросится, выделите синджитсу нокошите, Коко-это мабуши-року-Хакан, знайте, что такое Bok nada ATO wo, английский перевод:
Моя открытая рука была запятнана кровью,
Разбитая мечта была оставлена умирать,
Она развалилась на части, будучи раздавленной-сжатой fis.
Эти бесконечные крылья, столь величественно расправленные,
Стали для меня просто цепью.
Их тяжесть, такая плотная, лишила меня возможности двигаться.
Как ребенок, невинные глаза
Людей начинают умирать.
В глубине разочарования
Они ищут свободных звезд.
С этими нашими жизнями,
Возвышенными огнями,
Они родятся, чтобы расцвести.
Здесь кроется наша судьба,
Чтобы продолжать неустанно.
Высеченные в сиянии, драгоценные времена пугают, как и наши остатки.
Наши времена были остановлены, мои слезы пролились,
Но моей жизни была найдена замена.
Мне осталось спросить, неужели все, что я люблю, должно исчезнуть?
Одна лишь мысль о завтрашнем дне-
Мучительный сон,
Иллюзия, словно падающие с неба перья.
Если они могут сказать,
Что эта ошеломленная боль внутри,
Это действительно то, что значит"жить",
Тогда единственная правда-это яркая и никогда не угасающая ты,
Оставляя лишь рассеяния
Наших ослепительных останков,
Что так быстро и дека Паркуэй.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы