Ač nevěřím, že bys někdy chtěl
ode mne odejít.
Tak najednou bývám nejistá
a plná úzkostí.
Bláhový pláč skrývám síťovím
stříbrných nadějí,
že žárlivá jsem
a že trápím se jen vlastní hloupostí.
Přesto mě unáší
ta chvíle k představám,
co ti říct, až poznám,
že tvoje láska dýchat přestává.
Když mohu dřív a ty říkáš,
že můžeš až později.
A nebo se loučíš,
mě napadá spousta možností:
Kam pospícháš, kde jsi byl?
A mou jedinou nadějí
je to, že žárlivá jsem
a že trápím se jen vlastní hloupostí.
Přesto mě unáší
ta chvíle k představám,
co ti říct, až poznám,
že tvoje láska dýchat přestává.
Tak za nocí stále pátrám,
jak svou lásku ubráním.
Čím překlenu proudy
a vzdálené břehy přemostím?
Až najednou spatřím,
jak se mi vysmívá svítání.
Protože žárlivá jsem
a že trápím se jen vlastní hloupostí.
Protože žárlivá jsem
a že trápím se jen vlastní hloupostí.
Перевод песни Trápím se jen vlastní hloupostí
Хотя я не верю, что ты когда-нибудь захочешь
уйти от меня.
Так внезапно я становлюсь неуверенной
и полна беспокойства.
Глупый плач я прячу сеткой
серебряные надежды,
что я ревную
и что я беспокоюсь только о своей собственной глупости.
Но он похищает меня
момент воображения,
что сказать, когда узнаю,
что твоя любовь перестает дышать.
Если я могу раньше, и вы говорите,
что ты можешь попозже.
Или ты прощаешься,
я могу придумать много вариантов:
Куда спешишь, где был?
И моей единственной надеждой
просто я ревную
и что я беспокоюсь только о своей собственной глупости.
Но он похищает меня
момент воображения,
что сказать, когда узнаю,
что твоя любовь перестает дышать.
Так что ночью я продолжаю искать,
как защитить свою любовь.
Чем больше мост токи
и пересечь далекие берега?
И вдруг я вижу,
как рассвете смеется надо мной.
Потому что я ревную
и что я беспокоюсь только о своей собственной глупости.
Потому что я ревную
и что я беспокоюсь только о своей собственной глупости.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы